Глава 2: Уход от мира в пьянстве (Часть 1)

Госпожа Яньшоу вышла из храма и перекусила у уличных торговцев. На этот раз она напилась сильно, но проснулась, не чувствуя себя слишком плохо, словно ее устойчивость к алкоголю значительно возросла.

Поскольку Госпожа Яньшоу часто бродила по улицам, большинство жителей Божественной столицы знали о существовании такой госпожи. Некоторые даже встречались с ней лично и могли, качая головой, рассказывать ее историю друзьям и родственникам.

Но даже при этом за все эти годы лишь немногие осмеливались подойти к Госпоже Яньшоу. Жун Нинъи уже была исключением.

Госпожа Яньшоу не любила исключений. С момента основания божественного царства единственной богиней, приговоренной к смерти собственной матерью, была ее биологическая мать. Это было исключение.

Она помнила взгляд Жун Нинъи, полный жалости. Так на нее смотрели многие.

Она пешком вернулась в резиденцию. Солнце уже поднялось высоко. Несколько слуг сидели на ступенях и болтали. Увидев возвращение Госпожи Яньшоу, они поспешно привели себя в порядок и подошли поприветствовать ее. Один из них сказал: — Госпожа Хэнпин пришла.

Госпожа Хэнпин была кормилицей Госпожи Яньшоу.

Когда родилась Госпожа Яньшоу, ее биологическая мать была всего в шаге от престола, поэтому и ее кормилица, естественно, не могла быть обычным человеком.

В то время кормилица имела такое же значение, как и спутница по учебе. Госпожа Хэнпин была выбрана именно так.

Госпожа Хэнпин была на несколько лет старше биологической матери Госпожи Яньшоу. Она имела очень знатное происхождение: ее предки принадлежали к божественному Клану Таньтай, а родители служили Шэньсяо и получили фамилию Дома-Основателя.

В десять лет она унаследовала титул своего материнского клана, став "Госпожой Хэнпин". Ценой этого стала вечная потеря матери.

После Обряда совершеннолетия (Цзи Ли) Госпожа Хэнпин вышла замуж за многообещающего молодого человека. И даже пережив смерть биологической матери Госпожи Яньшоу, она по-прежнему твердо стояла на ногах и дожила до сегодняшнего дня.

Госпожа Хэнпин была единственной, кто до сих пор осмеливался воспитывать Госпожу Яньшоу.

Госпожа Яньшоу понюхала себя — запах алкоголя был не слишком сильным. Она вошла во двор, раздумывая, стоит ли переодеться, как вдруг услышала слегка сердитый голос Госпожи Хэнпин.

— Ночуешь вне дома, чего ты вообще хочешь?

Госпожа Яньшоу давно привыкла к таким сценам. Она медленно и степенно поклонилась в сторону голоса. Поклон был безупречным.

Госпожа Хэнпин медленно спустилась по ступеням и снова спросила: — Ты знаешь, что произошло вчера?

Она почувствовала запах алкоголя и тут же нахмурилась, сказав: — Сколько ты выпила?

Госпожа Яньшоу проигнорировала последний вопрос и медленно ответила: — Только что услышала на улице.

— Услышала? — Госпожа Хэнпин остановилась перед Госпожой Яньшоу. — Тебе, похоже, все равно.

Госпожа Яньшоу равнодушно сказала: — При таком большом событии, кто вспомнит обо мне? Зачем мне искать неприятностей? Разве вы не хотите, чтобы я прожила жизнь в мире и счастье? Это хороший знак.

Госпожа Хэнпин некоторое время пристально смотрела на Госпожу Яньшоу, а затем вдруг вздохнула: — Нужно было выдать тебя замуж пораньше, тогда у тебя была бы привязанность.

Госпожа Яньшоу лишь улыбнулась: — Даймо в этом возрасте уже давно прошла этот этап.

У нее не должно быть семьи.

Госпожа Хэнпин знала, что имеет в виду Госпожа Яньшоу, и понимала опасения тех людей, поэтому больше ничего не сказала.

Сылю и Ичжао, применив Искусство невидимости, наблюдали неподалеку. Большой Кот сидел рядом и вдруг сказал: — У-цзы, давай поможем Госпоже Яньшоу.

"У-цзы" было детским прозвищем Верховной Богини Сылю. Во всем мире только Большой Кот осмеливался так ее называть, и в сочетании с его уникальной кошачьей манерой это ясно показывало, что Сылю была на поколение младше Большого Кота.

Сылю еще не успела возразить этому Большому Коту, как Ичжао уже выразила свое согласие. Теперь Сылю было трудно возражать.

Поскольку Ичжао не была тем, кто испытывает чрезмерное сочувствие, Сылю подумала, что та, вероятно, вспомнила прошлое.

Трудное прошлое юности.

— Этот человек в юности злоупотреблял алкоголем, его тело истощено, ему действительно не стоит перетруждаться, — подумала Сылю. Если думать о Госпоже Яньшоу, то лучше, чтобы она прожила подольше. Вероятно, Ичжао тоже разумный человек и не навредит ей, поддавшись чрезмерному сочувствию.

Большой Кот, услышав это, тут же закатил глаза на Сылю и сердито сказал: — Я хочу совершить доброе дело, о чем ты думаешь?

Ичжао тоже пристально посмотрела на Сылю.

Сылю почувствовала холод в сердце. Неужели они действительно находились в одном и том же месте?

— У Жун Нинъи действительно есть искренние чувства к этой Госпоже Яньшоу, — медленно произнесла Ичжао, переводя взгляд на Сылю. — У-цзы, ты должна помочь.

Сылю приняла серьезный вид и сказала: — Хорошо.

Большой Кот, виляя хвостом, громко сказал: — Хорошо.

Итак, в ту ночь Верховная Богиня Сылю вошла в сон Госпожи Яньшоу.

Проникать в чужие сны и узнавать их мысли — это не совсем почетное занятие для бога. Сылю всегда презирала такой метод, но под пристальным взглядом Ичжао и с надоедливым Большим Котом под ухом, она очень разумно согласилась.

Этой ночью Госпожа Яньшоу не пила, но неизвестно, то ли это были остатки вчерашнего опьянения, то ли она действительно сегодня испытала потрясение, но ее сон был не слишком хорошим.

Сылю, видевшая множество жизней, естественно, знала корень страданий Госпожи Яньшоу.

Это была не что иное, как смерть ее биологической матери.

Во сне Госпожа Яньшоу была очень смущена. Время то возвращалось в детство, то в юность, то снова становилось сегодняшним днем. Но она никак не могла выйти за рамки обстоятельств дня смерти матери. Вероятно, это было то, что она не могла забыть, но и не хотела вспоминать.

У Сылю заболела голова. Проникать в человеческие сердца — в этом Ичжао была мастером, а она сама была максимум дилетантом, да еще и очень ленивым дилетантом.

У Госпожи Яньшоу был Душевный узел, который был заложен много лет назад. И независимо от того, какой плод он принесет сегодня, это, казалось, не имело никакого отношения к Жун Нинъи, главным образом потому, что в плане чувств там не было даже намека на что-то.

Пока она колебалась, нечаянно появилась прямо во сне Госпожи Яньшоу.

Сылю мысленно выругалась за неосторожность. Она уже собиралась найти предлог, чтобы тихо удалиться, но увидела не совсем ясное состояние Госпожи Яньшоу и снова обрадовалась. Она спросила: — Ты целыми днями пребываешь в опьянении, чтобы избежать того, что происходит снаружи?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение