Глава 3. В дом лезут всякие кошки и собаки

Разве бывают случаи, когда отданные деньги возвращаются?

Хотя Чжао Шуфэнь и получила от Сун Дэлинь отпор, она не выказала гнева. Напротив, с видом полной заботы обратилась к Цзинь Сюлань: — Матушка, я тебе говорю, сейчас ты не должна смягчаться. В вашей семье остался только Гу Сянь. Если ты, как бабушка, не будешь думать о нем, то кто будет? Эта Линь еще молода, поживет пару лет, поймет, как ей тяжело, и сбежит с другим мужчиной. А потом родит еще одного ребенка, и где ей будет дело до Гу Сяня? Мы с тобой уже одной ногой в могиле, разве мало такого видели? И ты не думай, что я из-за каких-то денег это говорю. 500 юаней — сумма немаленькая, но и не такая, чтобы наша семья не могла ее достать.

Слова все те же, но каждое из них словно иглой впивалось в сердце Цзинь Сюлань.

Цзинь Сюлань не находила себе места, разрываясь между двумя вариантами и не зная, как поступить.

Видя это, Чжао Шуфэнь подлила масла в огонь: — Да и подумай о Линь. Этот Ли Гуаньфу — мужчина видный, да и человек хороший. Если Линь выйдет за него, у нее точно будет хорошая жизнь. Сейчас она не хочет, но со временем, глядишь, и заживут душа в душу.

— Это… — Цзинь Сюлань почувствовала неприятный укол. Все-таки невестка — не дочь. Ее сын умер совсем недавно, а невестка уже будет жить душа в душу с другим мужчиной. Как ни крути, а слушать это было неприятно.

— Матушка, я знаю, что тебе эти слова неприятны. Но ты сама хорошенько подумай. Не то Линь заберет Гу Сяня, вернется в родительский дом и снова выйдет замуж. Тогда уж поздно будет жалеть, — многозначительно протянула Чжао Шуфэнь.

Сердце Цзинь Сюлань екнуло. Действительно, Линь уже недовольна, и вполне может вернуться к родителям. А если молодая Линь вернется домой, разве ее отпустят? Конечно, нет.

— Тогда… старшая невестка, что же делать? — растерянно спросила Цзинь Сюлань.

— Подойди, я тебе скажу. Я сейчас пойду к Ли Гуаньфу… — Чжао Шуфэнь наклонилась к уху Цзинь Сюлань.

Брови Цзинь Сюлань задергались. — Это… так можно? А вдруг что-то случится?

— Что может случиться? Ты же знаешь характер своей Линь. Если все получится, что она сможет сделать? Будет послушной и покорной, как овечка.

Хотя Цзинь Сюлань все еще считала это дело нечистоплотным, ради своего внука она была готова на все.

Днем Сун Дэлинь сидела на кровати-тахте, обнимая Гу Сяня, и смотрела черно-белый телевизор.

Сун Дэлинь, глядя, как из этой маленькой коробочки появляются изображения людей, чувствовала себя так, словно деревенская жительница впервые попала в город.

Занавеска на двери откинулась, и вошла Цзинь Сюлань с эмалированной миской в руках. — Линь, мама просит у тебя прощения. Я не должна была тебя принуждать. Не сердись. Ты упала в реку, я тебе куриного бульона сварила, чтобы прогнать холод.

Сун Дэлинь, прислонившись к изголовью, наблюдала за ней. Она не стала слишком усложнять ситуацию и, взяв миску, понюхала бульон. — Спасибо, свекровь.

Цзинь Сюлань заметила, что невестка, которая всегда называла ее «мама», вдруг обратилась к ней официально. Хотя ей это и не понравилось, она промолчала.

Сун Дэлинь, почувствовав приятный аромат бульона, улыбнулась и протянула миску Гу Сяню: — На, Сяньэр, попробуй.

Хотя их семья жила неплохо, куриный бульон был для них редким лакомством. Гу Сянь облизал губы и взял миску, собираясь выпить.

— Сяньэр! — крикнула Цзинь Сюлань и поспешно выхватила у него миску. — Это для твоей мамы! Как ты можешь пить?

Гу Сянь вздрогнул от неожиданного крика и надул губы, готовясь расплакаться.

Цзинь Сюлань поняла, что слишком резко отреагировала, и смущенно засмеялась. — Всего одна миска, я купила ее на рынке. Сяньэр, не плачь. Хочешь бульона — бабушка в следующий раз тебе купит. А этот пусть мама выпьет.

Гу Сянь шмыгнул носом и кивнул: — Ладно.

Цзинь Сюлань снова сунула миску в руки Сун Дэлинь.

Сун Дэлинь, взглянув на миску, все поняла. Она поднесла ее к губам и сделала вид, что отпила глоток, а затем поставила на тумбочку у кровати. — Свекровь, вы забрали деньги у тетушки?

Цзинь Сюлань уклончиво ответила: — Да, она сказала, что в ближайшие дни отдаст.

— Хорошо. Тогда, свекровь, сегодня вечером хорошенько заприте нашу дверь, чтобы всякие кошки и собаки не лезли и не пугали Сяньэра.

Сун Дэлинь легла на кровать. — Свекровь, если вам больше ничего не нужно, вы можете идти. У меня сильно болит голова, я хочу поспать.

Цзинь Сюлань, женщина нерешительная и вечно сомневающаяся, видя холодное отношение Сун Дэлинь, подумала, что та обо всем догадалась. Ее охватил страх, и она поспешно вышла.

Едва она вышла из комнаты, как появилась Чжао Шуфэнь, которая, покачиваясь своим тучным телом, заглянула в комнату и спросила: — Ну как?

Цзинь Сюлань, бросив взгляд в комнату, ответила: — Вроде бы получилось.

— Что значит «вроде бы»? — забеспокоилась Чжао Шуфэнь.

— Ох, Линь сделала всего один глоток и поставила миску. Кажется, она что-то подозревает. У меня сердце так и колотится, чувствую, что-то случится, — Цзинь Сюлань прижала руку к груди, ее тонкие брови сошлись на переносице.

— Ты что, передумала? Я тебе говорю, дело сделано. Если ты сейчас дашь задний ход, то окажешься виноватой перед всеми! — прошипела Чжао Шуфэнь.

Цзинь Сюлань, поколебавшись, кивнула: — Ладно, я потом зайду, посмотрю и спрошу у Сяньэра.

— Да, главное, чтобы она выпила.

Пока они шептались снаружи, Сун Дэлинь что-то замышляла в комнате.

Она приложила палец к губам, плотно закрыла дверь и тихо спросила: — Сяньэр, если кто-то захочет навредить маме, ты поможешь мне?

— Помогу! — энергично кивнул малыш.

Сун Дэлинь рассмеялась, глядя на его серьезный вид, и потрепала его по голове. — А если этот человек — бабушка?

— А? Бабушка? — удивленно воскликнул малыш, широко раскрыв глаза.

Цзинь Сюлань души не чаяла в Гу Сяне, единственном внуке. Все самое вкусное доставалось ему.

— Бабушка не хочет навредить маме намеренно. Просто ее кто-то подговорил, и она совершила ошибку. Чтобы маме не навредили, и чтобы бабушка больше не ошибалась, ты поможешь мне, хорошо?

— Хорошо! — снова энергично кивнул малыш, не до конца понимая, о чем речь.

— Хорошо. Тогда мама тебе скажет, что нужно сделать… — зашептала Сун Дэлинь.

Малыш внимательно слушал.

Дверь распахнулась, и малыш выбежал из комнаты.

Цзинь Сюлань сидела на стуле под абрикосовым деревом во дворе, погруженная в свои мысли. Увидев внука, она вскочила: — Что случилось, Сяньэр?

— Бабушка, ма… мама… Мама хочет пить! Кажется, она умирает от жажды! Она выпила целую кружку воды, но ей все еще плохо! Скорее пойди к ней!

Цзинь Сюлань зажала ему рот и огляделась по сторонам. Об этом знали только старшая ветвь семьи и она сама. Третья ветвь ушла на работу, а старая госпожа была у себя в комнате. Это ни в коем случае не должно было раскрыться.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. В дом лезут всякие кошки и собаки

Настройки


Сообщение