Глава 9. Исчезновение наследного принца. «Я отведу тебя во дворец» (Часть 1)

Ветер стих, красная слива замерла, не ответив.

Маленькая ручка наследного принца, до этого прижатая к дереву, медленно сжалась в кулак и бессильно опустилась.

Он сделал шаг назад, поднял голову и посмотрел на цветы сливы, его губы медленно сжались.

Через мгновение, словно что-то решив, он развернулся и пошёл прочь.

Внезапно у его ног с громким стуком приземлился снежок.

У ворот Тайсюэ стоял человек, сердито глядя на него.

Небесный дворец был чист и свят, за исключением резиденции Юэ Лао, где всё было белоснежным, и не было никаких праздников. Хун Сянь впервые спустилась в мир смертных и увидела, как город полон радости, повсюду развешаны фонари и красные украшения.

Уже больше половины месяца она не могла подступиться к маленькому наследному принцу, а из Хуан Цюань не было никаких вестей. Поскольку ей всё равно было нечего делать, она тайком последовала за дворцовой командой, отправлявшейся за покупками.

У подножия трона императора, в столице, царила суета и процветание.

Хун Сянь, сняв заклинание невидимости, влилась в толпу, с любопытством оглядываясь по сторонам.

— Как вы думаете, что натворил Жун Дажэнь, что его понизили в должности прямо перед Новым годом?

— Кто знает, может, прогневал императора.

— Эх, я слышал, что император хотел вообще лишить Жун Дажэня должности. Но, кажется, наложница Жун умоляла его на коленях, смягчила гнев императора, и его только понизили в должности в качестве наказания.

— Лишить должности? Что же он такого сделал, что так разозлил императора?

— Эм… При дворе об этом молчат, подробностей никто не знает. Официальная причина, кажется… кажется, халатность при исполнении служебных обязанностей.

— Ха, абсурд! Какая халатность могла так разозлить императора, что он хотел лишить его должности?

— Тсс… Мой двоюродный дядя служит при дворе, я от него слышал, что накануне понижения Жун Дажэня, Линь Сян поздно вечером подал прошение во дворец.

— Линь Сян! Это же дядя императрицы…

— Тсс! — Один из них огляделся и, убедившись, что никто не обращает на них внимания, понизил голос. — Не говори об этом. Разве мы, простые люди, можем обсуждать дела императорской семьи? Ешь, давай.

Хун Сянь, сидевшая за соседним столом и с интересом слушавшая разговор, расстроилась, когда они внезапно замолчали. Это было похоже на то, как если бы ты читал книгу, а на самом интересном месте обнаружил, что автор перестал её писать. Очень обидно.

Хун Сянь, скривившись, допила остатки супа и встала, собираясь уйти.

В этот момент к ней подбежал официант и преградил ей путь. Он вытер руки о штаны и протянул ей ладонь:

— Спасибо, господин, с вас три вэня.

Хун Сянь озадаченно посмотрела на него:

— Что?

Официант, опешив, оглядел её с ног до головы и сказал негромко: — Господин, суп с клёцками стоит три вэня. Это недорого, торг неуместен.

Любопытные посетители, услышав слова официанта, обернулись. Хун Сянь, заметив взгляды окружающих, поняла, что нарушила какое-то правило мира смертных. Она растерянно посмотрела по сторонам, а затем, наклонившись к официанту, осторожно спросила:

— Деньги?

Услышав это, официант изменился в лице, снял с плеча полотенце, достал из кармана медную монету и потряс ею перед Хун Сянь:

— Деньги!

Хун Сянь внимательно осмотрела круглый предмет с квадратным отверстием посередине, вспомнив, что в мире смертных действительно существует правило обмена вещей. Но она в спешке спустилась с небес, не взяв с собой ничего, кроме красного платья. Откуда у неё могли быть деньги, о которых говорил официант?

Не зная, что делать, Хун Сянь поджала губы и с тяжёлым видом посмотрела на официанта:

— Денег… кажется, нет.

Официант замер, собираясь было рассердиться, но, заметив что-то блестящее на её поясе, тут же расплылся в улыбке и указал пальцем на талию Хун Сянь:

— Нет денег, можно отдать это в уплату долга.

Хун Сянь, проследив за взглядом официанта, увидела, что он указывает на ароматический нефрит, висевший у неё на поясе. Заметив, что все смотрят на нефрит, она вздрогнула, прикрыла его рукой и покачала головой:

— Нет, это не моё, это… другого человека.

Услышав это, официант убрал монету, снял с плеча полотенце и, сделав шаг вперёд, пристально посмотрел на Хун Сянь:

— Не твоё… Может, украла?

Нет, не украла! Она протянула его маленькому наследному принцу, но он не взял!

Тогда она очень спешила, а потом вокруг маленького наследного принца внезапно появилось много людей, и у неё не было возможности вернуть нефрит, поэтому ей пришлось взять его с собой.

Видя, как меняется выражение лица Хун Сянь, люди решили, что официант прав. В зале поднялся шум:

— Отправить к чиновнику! За кражу нужно отправлять к чиновнику!

Хун Сянь испугалась, когда её окружила толпа:

— Я не крала…

Кто-то принёс из кухни верёвку и протиснулся сквозь толпу:

— Посторонитесь, посторонитесь! Свяжите её и отправьте к чиновнику. Такая молодая девушка, а не только не платит за еду, но и ворует! Пусть посидит в тюрьме десять дней!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Исчезновение наследного принца. «Я отведу тебя во дворец» (Часть 1)

Настройки


Сообщение