Глава 8: Возвращение домой на третий день с великолепием, неожиданно оборвать нить тоски

Я смутно чувствовала, как брат Тянь Лин несет меня обратно в спальню на кровать, но я была слишком уставшей, чтобы открыть глаза, поэтому не обратила внимания и продолжила спать.

На следующий день я встала очень рано и ждала у главных ворот, чтобы брат Тянь Лин поехал со мной домой.

Императрица рано утром отправила процессию Супруги наследного принца к воротам княжеского дворца. Она была торжественной и благородной, но я пренебрегла этим и направилась прямо к церемониальной карете.

Брат Тянь Лин в церемониальной карете, смеясь, сказал мне: — Ваньвань сегодня так рано встала. Неужели ты так сильно хотела домой?

Я подхватила его слова: — Да, я давно хотела домой. Пусть отец-князь и мать-княгиня посмотрят, как сильно их Ваньвань похудела в княжеском дворце Хуэйнань.

— Ваньвань имеешь в виду, что брат Тянь Лин плохо с тобой обращался?

— Конечно, да, хм! — Я отвернулась, и всю дорогу мы молчали.

Глядя на шумную толпу на улице, на торговцев мелочами, я задумалась: когда я снова смогу выйти погулять? С тех пор как я переехала жить к брату Тянь Лину, я ни разу по-настоящему не гуляла. В следующий раз я обязательно вдоволь погуляю по всему Императорскому городу.

Картина перед глазами становилась все более знакомой. Наконец, я вернулась в княжеский дворец, где прожила семнадцать лет.

Церемониальная карета еще не успела остановиться, как я быстро спрыгнула с нее. Не дожидаясь, пока Цай Вэй и остальные войдут, чтобы доложить, я побежала во дворец, крича: — Мать-княгиня, мать-княгиня, я вернулась!

Отец-князь и мать-княгиня уже сидели в переднем зале, ожидая моего возвращения. Несколько тетушек тоже сидели в ряд ниже матери-княгини. Брат Тянь Лин быстро последовал за мной в передний зал. Я плюхнулась на стул, схватила чашку чая и выпила ее залпом, переведя дух, сказала: — Отец-князь, мать-княгиня, Ваньвань вернулась! Я так по вам скучала! Император снова даровал мне титул, называется как-то Княгиня Гун Дин. За месяц мне несколько раз меняли титулы, Цай Вэй и остальные даже не успевают привыкнуть. Говорят, я самая знатная княгиня в Династии Ганьмин. Императрица даже даровала мне процессию Супруги наследного принца для возвращения домой. Целая толпа людей следовала за мной, это было очень скучно. Мне больше нравится играть каждый день, правда, брат Тянь Лин?

Я спросила брата Тянь Лина.

Отец-князь уже жестом велел брату Тянь Лину сесть. Брат Тянь Лин медленно пил чай и сказал мне: — Ваньвань, какую бы жизнь ты ни выбрала, я не буду против. Главное, чтобы ты была счастлива.

Отец-князь тоже сказал: — Ваньвань, мы с твоей матерью-княгиней тоже надеемся, что ты будешь счастлива каждый день в княжеском дворце Хуэйнань, как дома.

Мать-княгиня подошла, взяла меня за руку и сказала: — Ваньвань, в пруду в саду плавают несколько золотых рыбок. Мать-княгиня отведет тебя посмотреть.

Несколько тетушек тоже последовали за мной и матерью-княгиней. В переднем зале остались только отец-князь и брат Тянь Лин.

Этот сад был создан отцом-князем для матери-княгини, и каждое его место таило в себе тайну. Мне очень нравился этот удивительный сад. Мать-княгиня была покладистой и хрупкой, очень робкой. Отец-князь боялся, что мать-княгиня будет бояться темноты, когда ночью пойдет в сад, поэтому он встроил светящиеся жемчужины вдоль каменных дорожек сада, чтобы всегда освещать путь матери-княгини.

По словам тетушек, одних только светящихся жемчужин размером с кулак было больше тысячи. В год строительства сада все светящиеся жемчужины Династии Ганьмин были собраны в княжеском дворце. Отец-князь потратил огромные деньги, чтобы безупречно встроить эти светящиеся жемчужины в каждое место этого сада. Ночью этот сад тоже сиял, как звездное небо, без единого темного уголка.

Мать-княгиня очень любила этот сад, но каждый раз, приходя сюда, вздыхала о его чрезмерной роскоши и о том, как много усилий приложил отец-князь.

Благодаря особой любви матери-княгини, каждая травинка, каждое дерево, каждое живое существо здесь были хорошо ухожены.

Я гуляла по этому саду, где гуляла шестнадцать лет. Каждая травинка и каждое дерево были мне так знакомы. Мать-княгиня слабо улыбнулась и сказала: — Ваньвань, мы ничего здесь не тронем. В будущем, когда ты будешь возвращаться домой погостить, тебе будет очень привычно. Это дерево ты срубила мечом из черного железа твоего отца-князя. Отец-князь, узнав об этом, очень разгневался и запер тебя в комнате на три дня. Ты должна знать, что каждая травинка и каждое дерево — это жизнь. Как ты могла одним ударом меча лишить их жизни?

Я молчала.

Мать-княгиня все еще была такой сентиментальной. Чтобы нарушить молчание, тетушка Жао Цзи сказала: — Ваньвань, сегодня счастливый день возвращения домой на третий день. Зачем говорить грустные вещи? Сестра, ты тоже! Ваньвань, Князь Хуэйнань хорошо к тебе относится?

Тетушка Жао Цзи, говоря это, взяла меня за руку и повела в Павильон Поклонения Луне, чтобы сесть. Все остальные тоже последовали за нами и сели в павильоне. Слуги сами налили чай. Я села, сделала маленький глоток превосходного чая Лунцзин с Западного озера и сказала: — Брат Тянь Лин очень хорошо ко мне относится, только тетушка Би, которая пришла из дворца, все время говорит о правилах и даже не разрешает мне называть брата Тянь Лина братом. Она еще говорит, чтобы я вела себя как хозяйка и училась управлять княжеским дворцом. Я совсем не хочу! Дома мать-княгиня тоже не занималась делами княжеского дворца, все дела были поручены тетушке Юй Е. Почему я должна этим заниматься? А еще, тетушка Би сказала, что Император даровал мне много титулов, и я получила много наград от двора, поэтому мне нужно приказать людям все это зарегистрировать. И еще много всякой всячины, я уже не помню. Как же надоело! Эх, знала бы, не выходила бы замуж, совсем не весело.

Тетушка Жао Цзи захихикала и сказала: — Надо сказать, что наша Ваньвань действительно счастливица! Не говоря уже о милости императорской семьи, Князь Хуэйнань тоже относится к нашей Ваньвань с взаимным уважением. Несколько дней назад Князь Хуэйнань отказался идти во дворец, чтобы поблагодарить Императора, и позволил тебе поспать. Об этом уже весь Императорский город знает, ха-ха…

Я очень удивилась, откуда у этих женщин такая осведомленность. Они могли бы сравниться с Отрядом Небесных Секретов Императора.

Цай Вэй тоже сказала рядом: — Да, в спальню Князя Хуэйнань и принцессы никогда не пускают посторонних, даже нас. Все убирает сам князь.

Цзянь Цзя ущипнула Цай Вэй за талию, намекая ей не продолжать. Я сказала: — Да, брат Тянь Лин сказал, что, находясь на высоком положении, у него и так мало личного пространства, поэтому не нужно, чтобы так много людей знали о нашей спальне.

Мать-княгиня опешила, а затем сказала: — Ваньвань, в будущем обязательно будь осторожна в словах и поступках. Дела женских покоев нельзя обсуждать вслух.

Я кивнула и сказала: — Мать-княгиня, ваш ребенок запомнил. Мать-княгиня, тетушки, Ваньвань сыграет вам на цитре. Вы не слышали, как Ваньвань играет, уже три дня. Тетушка Жао Цзи, посмотрите, есть ли у Ваньвань прогресс.

Сказав это, я велела Цзянь Цзя принести мою «Мелодию тоски». Я села лицом к ветру, позволяя теплому ветру обдувать мое лицо, и начала играть на этой ароматной «Мелодии тоски». Звуки цитры полились из-под моих пальцев, неся аромат древности. Мелодия «Вздох беззаботности» то взлетала, то падала. Все были очарованы этой музыкой и тихо слушали. Не знаю, когда, но к моей музыке присоединился звук флейты. Я опешила, а затем снова погрузилась в мелодию.

Закончив, я посмотрела в сторону и увидела, что на флейте играет тетушка Жао Цзи. Она сказала мне: — Ваньвань, где ты нашла эту «Мелодию тоски»? Древняя яоцинь с ароматом, во всем мире есть только одна такая.

Я с недоумением посмотрела на тетушку Жао Цзи и ответила: — Это Императрица подарила мне. А что?

Тетушка Жао Цзи погладила цитру и тихо сказала: — Любовные узы многих жизней не обманут мелодию тоски, сколько людей смогут вынести чувство тоски, 'чувство тоски' еще живо, 'мелодия тоски' наконец найдена.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8: Возвращение домой на третий день с великолепием, неожиданно оборвать нить тоски

Настройки


Сообщение