Глава 11: Грушевое вино на столе пышного пира, у ворот княжеского дворца встреча со старым знакомым

Мать-княгиня, увидев меня такой, с тревогой спросила брата Тянь Лина: — Ваньвань, ты совсем не ела после свадьбы? Почему ты так голодна, словно умираешь?

Брат Тянь Лина немного смутился и сказал: — Мать-княгиня, это я не смог хорошо позаботиться о Ваньвань. Я заставил Ваньвань страдать.

Увидев это, я подумала, что дело плохо, и сказала: — Это не имеет отношения к брату Тянь Лину! Просто я люблю есть домашнюю еду.

Выражение лица матери-княгини немного смягчилось. Отец-князь немного подумал и сказал управляющему Мужун Туну, который был рядом: — Иди, скажи главному повару на кухне. Выбери несколько хороших поваров, чтобы они поехали с принцессой в княжеский дворец Хуэйнань и прислуживали там.

Мужун Тун поспешно отправился на кухню.

В Династии Ганьмин, когда слуги поступали в дом, господа давали им новые имена. Некоторым слугам, получившим расположение господина, даровали фамилию господина в знак уважения. Мужун Тун служил отцу-князю много лет и, конечно же, был достоин носить фамилию нашего рода Мужун.

Цай Вэй и Цзянь Цзя, которые были рядом со мной, выросли вместе со мной с детства, поступив в дом. Хотя им не даровали фамилию, их имена дала я.

Цай Вэй и Цзянь Цзя поступили в дом одновременно. Говорят, они были детьми воинов из армии отца-князя, их родители погибли на войне. В день их поступления в дом я изучала две главы из «Шицзина»: «Цай Вэй» и «Цзянь Цзя». Поэтому я и дала им эти имена.

Отец Цай Вэй однажды закрыл отца-князя от стрелы. Дядя Цзянь Цзя был доверенным лицом отца-князя и тоже погиб за страну. Поэтому отец-князь не был так строг к ним, как к обычным слугам, и только говорил, что они мои компаньоны для чтения.

Наевшись, я уже не могла молчать и начала просить «Грушевое вино». Отец-князь не мог мне отказать и велел служанке принести его. Я наполнила чашу, встала и сказала: — Отец-князь, мать-княгиня, эту чашу вина Ваньвань подносит вам. Благодарю вас за то, что растили и любили Ваньвань шестнадцать лет.

Сказав это, я выпила до дна.

Отец-князь и мать-княгиня тоже подняли чаши и сделали маленький глоток. Увидев, что они выпили, я села. Мать-княгиня сказала: — Ваньвань, у нас с твоим отцом-князем только ты одна. Если ты счастлива, мы счастливы. Пока ты живешь хорошо, мы спокойны.

Отец-князь сказал: — Ваньвань, твоя мать-княгиня права. Не думал, что ты так быстро станешь женой…

Затем он снова обратился к брату Тянь Лину: — Тянь Лин, ты мой племянник, а теперь и мой зять. Ты обязательно должен хорошо относиться к Ваньвань. Те три условия, которые ты тогда дал, ты должен выполнить, не нарушай своего слова.

Брат Тянь Лина тоже поднял чашу с вином, встал и сказал отцу-князю и матери-княгине: — Отец-князь, мать-княгиня, Ваньвань в княжеском дворце Хуэйнань ни в коем случае не испытает ни малейшей обиды. Если я смогу, я обязательно выполню все требования Ваньвань.

Сказав это, он поднял чашу и выпил до дна.

Отец-князь и мать-княгиня тоже выпили вино. Я снова встала, подняла чашу и сказала: — Тетушка Жао Цзи, эту чашу я подношу вам. Благодарю вас за подаренные мне древние ноты для цитры. Эти сокровища гораздо ценнее жемчуга и антиквариата.

Я снова выпила до дна «Грушевое вино» из чаши.

Тетушка Жао Цзи тоже ответила мне полной чашей вина, а затем сказала: — Ваньвань, пей поменьше. Хотя это вино вкусное, оно легко пьянит.

Только когда тетушка села, я села и начала есть маленькие пирожные.

Брат Тянь Лина велел служанке, подающей вино, убрать мое «Грушевое вино», но я остановила его: — Брат Тянь Лина, не спеши. Я еще не поднесла вино тетушке Вэнь Цзя и тетушке Ци Мо. Они очень заботились обо мне с тех пор, как я пришла в дом.

Я наполнила чашу «Грушевым вином» до краев и сказала тетушке Ци Мо: — Тетушка Ци Мо, мне очень понравились сегодняшние «Возвращающиеся гуси». Через несколько дней я привезу танцовщиц из княжеского дворца Хуэйнань, чтобы вы их обучили. Тогда брату Тянь Лину не придется приглашать сторонних танцовщиц для развлечения на банкетах в его дворце.

Тетушка Ци Мо улыбнулась и сказала: — Редко когда Ваньвань так высоко ценит тетушку. Если Ваньвань только скажет, тетушка обязательно приложит все силы. Только одно: Ваньвань, замени вино в чаше на чай. Чай вместо вина — это то же самое.

Сказав это, она протянула мне свою чашку с чаем, заменив вино в моей руке.

Я не могла настаивать и только выпила ту чашу чая вместо вина.

Затем я снова наполнила чашу чаем и сказала тетушке Вэнь Цзя: — Тетушка Вэнь Цзя, я до сих пор не научилась писать «Сливовую печать», которую вы писали. Не думала, что мне придется переезжать в дом брата Тянь Лина…

Тетушка Вэнь Цзя, смеясь, сказала: — Свадьба Ваньвань — это радостное событие. Если ты действительно хочешь учиться, часто возвращайся.

Выслушав ее, я выпила чай, и она тоже выпила чай из своей чаши.

Брат Тянь Лина и отец-князь беседовали о мире, а мы с тетушками шутили о сегодняшней цирковой труппе.

Незаметно стемнело. Вошел управляющий брата Тянь Лина, Дэцзы, и доложил: — Князь, уже поздно. Процессия Супруги наследного принца, присланная Императрицей, все еще ждет у ворот. Не пора ли вернуться в княжеский дворец, чтобы процессия Супруги наследного принца могла вернуться во дворец и доложить?

Мать-княгиня сказала: — Те сопровождающие поели? Хорошо примите людей из императорского дворца, чтобы Тянь Лин и Ваньвань не стали предметом сплетен.

— Докладываю Княгине, все уже устроено. Сейчас они ждут снаружи, чтобы сопроводить Княгиню обратно, — доложил Дэцзы.

Мать-княгиня кивнула и добавила: — По возвращении не забудьте щедро наградить стражников из дворца. Мужун Тун, пойди и дай награды стражникам, ожидающим снаружи, скажи, что это от Князя Цзяннань.

Дэцзы и Мужун Тун, получив приказ, ушли. Брат Тянь Лина немного поговорил с отцом-князем, а затем, взяв меня, попрощался.

Мать-княгиня снова вытерла слезы и сказала: — Ваньвань, в будущем, когда будет время, часто возвращайся.

Тянь Лин, обязательно хорошо заботься о Ваньвань.

Отец-князь и остальные проводили меня и брата Тянь Лина до ворот дворца. После поклона мы сели в церемониальную карету.

Карета, подпрыгивая, отправилась обратно в княжеский дворец Хуэйнань.

Прибыв к воротам дворца, я упрямилась в карете и не хотела выходить: — Брат Тянь Лина, Ваньвань устала. Отнеси Ваньвань на спине внутрь. Ваньвань совсем не может идти.

Брат Тянь Лина больше всего любил сохранять холодное выражение лица, и в этот раз было так же: — Ваньвань, не капризничай. Скорее выходи. Процессия Супруги наследного принца должна вернуться во дворец и доложить.

— Я не капризничаю, я просто устала. Или ты прикажешь церемониальной карете въехать во двор, или я сегодня ночью буду спать в карете, а ты отправь процессию Супруги наследного принца обратно, — я начала упрямиться. С детства я была такой. То, что я решила, трудно изменить.

— Ваньвань, будь послушной. Скорее выходи и иди сама. Столько людей смотрят, — брат Тянь Лина начал уговаривать меня. На его лице была лишь легкая улыбка. Если бы это был кто-то другой, он бы наверняка испугался, но я никогда не боялась брата Тянь Лина, поэтому осмеливалась продолжать так себя вести.

— Ха-ха-ха… Давно не виделись! Капризная Ваньвань ничуть не изменилась. Даже выйдя замуж, ни на йоту не изменилась.

Раздался звонкий смех из княжеского дворца. Когда человек подошел ближе, стало видно, что это брат Жань Цин.

Увидев брата Жань Цина, я очень радостно рассмеялась: — Брат Жань Цин, когда ты вернулся? Ты даже не пришел выпить свадебного вина на моей свадьбе с братом Тянь Лином. Это так нехорошо! Неужели ты больше не любишь Ваньвань?

Брат Жань Цин сложил кулаки в знак извинения: — Ваша свадьба с Тянь Лином была такой внезапной! Я тогда был в Цзяннани. Как только пришла новость, я тут же поспешил обратно. И вот, как только вернулся, сразу же примчался к Тянь Лину. Не думал, что еще есть традиция возвращения домой на третий день. Я ждал с самого полудня!

Брат Тянь Лина и брат Жань Цин с детства были лучшими друзьями. Увидев своего хорошего брата, он, конечно, обрадовался. На его лице появилась редкая улыбка: — Тебе следовало послать кого-нибудь, чтобы сообщить. Мы с Ваньвань могли бы вернуться пораньше. Разве тебе не пришлось долго ждать?

Брат Жань Цин тоже рассмеялся: — Теперь ты муж Ваньвань. В первый раз сопровождать Ваньвань домой, конечно, нужно было вдоволь насладиться. Ваньвань, ты что, собираешься провести всю ночь в карете? Скорее выходи, не капризничай.

— Нет! Я хочу, чтобы брат Тянь Лина отнес меня на спине обратно! Разве раньше ты не часто носил меня на спине из бамбукового леса? А теперь даже от ворот во дворец не хочешь нести! Хм, — я все еще не хотела выходить.

Брат Тянь Лина беспомощно повернулся ко мне спиной, поднял меня на спину и пошел во дворец: — Плохая девочка! Я просто не знаю, что с тобой делать! Почему вдруг опять нужно нести тебя на спине?

Жань Цин вошел во дворец вместе с нами и сказал: — Ваньвань с детства была озорной и странной. Мало кто мог угадать, о чем она думает. Раньше я всегда думал, кто же женится на этой нашей маленькой девочке. Не ожидал, что это будешь ты, Тянь Лин!

— Разве жениться на мне плохо, брат Тянь Лина?

спросила я.

Брат Тянь Лина показал озорную улыбку: — Конечно, плохо! Посмотри, какой князь носит свою княгиню на спине, входя во дворец?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11: Грушевое вино на столе пышного пира, у ворот княжеского дворца встреча со старым знакомым

Настройки


Сообщение