Глава 15: Пара на всю жизнь, на дороге встречает несправедливость и наказывает злодея

Жань Цин сказал: — Маленькая девчонка, не задавай глупых вопросов.

Я скорчила ему рожицу.

Мне было действительно скучно так сидеть, поэтому я предложила: — Сестра Жо Юй, ты давно не ходила в «Павильон погони за звездами», чтобы выпить супа с фужуном? Пойдем.

Жо Юй взглянула на Жань Цина и только потом ответила: — Мы только что позавтракали. Пойдем в другой раз. Ты не боишься растолстеть? Не боишься стать самой толстой княгиней в нашей Династии Ганьмин?

Я закатила ей глаза, сидя на стуле и болтая ногами: — Ты только и слушаешь брата Жань Цина. Так было раньше, и сейчас тем более, хм. Скорее женитесь и родите кучу малышей, чтобы мне было с кем играть.

Брат Тянь Лин медленно сказал: — Жань Цин, не забывай, что дочери всех мужчин, имеющих чин при дворе, — это кандидатки в наложницы (сюйню). Если ты не поторопишься попросить императорского указа о браке, возможно, в следующем году Жо Юй придется идти во дворец на отбор.

Я очень удивилась: — Как? Сестра Жо Юй — сюйню? В будущем станет наложницей императора-дяди? А почему я не сюйню?

Жо Юй немного занервничала и сказала: — Как я могу сравниться с Ваньвань? Ты цзюньчжу, императорская принцесса. Как император мог выбрать тебя в наложницы? Мне бы только взлететь на ветку и стать фениксом.

Сказав это, она посмотрела на брата Жань Цина.

Я велела служанке принести вкусные пирожные и медленно наслаждалась этими лакомствами. Брат Тянь Лин вытирал мой «Песнь расставания». Остальные двое остались безмолвными.

Тетушка Би'эр сказала: — Княгиня, ешьте поменьше, от этих сладостей легко поправиться.

Я взяла тарелку османтусовых пирожных и сказала тетушке Би'эр: — Тетушка Би'эр, возьмите это себе. Не беспокойтесь о том, сколько я ем. Скорее отнесите и ешьте спокойно.

Я продолжила наслаждаться своим цукатами.

Тетушка Би'эр беспомощно взяла османтусовое пирожное, которое я ей протянула, поблагодарила за награду и ушла.

Возможно, Жань Цин не высказал никакого мнения по поводу сюйню, и сестра Жо Юй немного разочаровалась. Жо Юй встала и сказала: — Брат Тянь Лин, сестра Ваньвань, я вышла, не доложив отцу. Прошло уже некоторое время. Позвольте откланяться.

Сказав это, она поклонилась и ушла, оставив меня с растерянным лицом, спокойного и невозмутимого брата Тянь Лина и беспомощного Жань Цина.

Брат Тянь Лин сказал Жань Цину: — Почему ты не пойдешь посмотреть, как там Жо Юй? Чтобы ничего не случилось.

Жань Цин спокойно ответил: — Ничего, она понимает. Я постараюсь добиться императорского указа о браке, а не просто обещать ей что-то на словах.

Я вставила сбоку: — Как же вы счастливы, у вас есть выбор! А я? Непонятно как вышла замуж за брата Тянь Лина. Мы с братом Тянь Лином — это просто один императорский указ.

Брат Тянь Лин подошел, погладил меня по голове: — Глупая девчонка, разве это не очень хорошо?

Я оттолкнула руку брата Тянь Лина: — Нет, совсем не хорошо. Отец-князь когда-то построил для матери-княгини такой красивый сад. А ты, когда я вышла замуж, ничего мне не дал. Даже когда я выхожу погулять или что-то съесть, за мной строго следит управляющая тетушка из твоего дворца.

Жань Цин перестал хмуриться и щелкнул меня по голове: — Оказывается, Ваньвань хочет погулять! Тянь Лин, пусть она выйдет и немного побесится. Сидя дома, она совсем одичала.

Брат Тянь Лин кивнул: — Действительно, как дикое животное привыкнет к неволе? Иди. С Цзянь Цзя и Цай Вэй я спокоен.

Я взяла «Песнь расставания», который брат Тянь Лин оставил на столе, и ударила им по спине брата Тянь Лина и Жань Цина, говоря, идя к воротам: — Это вы животные! Какие еще «неволя» и «дикая природа»! Хм, знаю, что у вас важные дела, и я вам не нужна. Эта принцесса уходит.

Я с Цзянь Цзя и Цай Вэй шла пешком по улице. Без этой принцессы улица стала намного тише. Бедные эти жители, они провели долгие пять-шесть дней в скуке.

Я только хотела найти какое-нибудь развлечение, как Цзянь Цзя рядом занервничала: — Принцесса, ни в коем случае не натворите беды! Если нам что-то нужно, просто купим и вернемся. Не вмешивайтесь в чужие дела.

— Не шуми, сколько у тебя дел! Где тут чужие дела, чтобы мне вмешиваться? Зачем так нервничать?

Я ударила Цзянь Цзя. Не успела я договорить, как увидела, что сын Чжан Гогуна, Чжан Дабао, пристает к девушке, продающей румяна.

Я подумала, что теперь есть чем заняться. Я только хотела броситься вперед, но Цзянь Цзя крепко схватила меня, не давая двинуться. Я сказала Цай Вэй: — Цай Вэй, скорее! Не дай этому мерзкому толстяку добиться своего!

Цай Вэй тут же, используя искусство легкости, бросилась вперед. Только тогда Цзянь Цзя отпустила меня и сказала: — Принцесса, вам не следует вмешиваться в это дело, и вы не сможете. Сын Чжан Гогуна всегда такой. Почти всех девушек, которые ему приглянулись, он забирает к себе в наложницы, играет с ними несколько дней, а потом выгоняет.

Цай Вэй одним ударом ноги отбросила Чжан Дабао, схватила девушку, продающую румяна, и бросилась бежать. Слуги Чжан Дабао только заботились о ранах своего господина и не преследовали Цай Вэй.

Я спросила Цзянь Цзя: — А Чжан Гогун не вмешивается? А здешние чиновники не вмешиваются?

Цзянь Цзя гневно ответила: — Принцесса шутит! Чжан Гогун ни за что не посмеет вмешиваться в дела своего любимого сына, он только успевает жалеть его. А чиновники здешнего ямэня и подавно! Они не смеют трогать сына Гогуна.

Я немного рассердилась. Как в моей великой Династии Ганьмин могут быть такие подонки? Мне нужно придумать способ проучить любимого сына Чжан Гогуна. Я спросила Цзянь Цзя: — Как думаешь, кто важнее: эта принцесса или Гогун?

Цзянь Цзя немного подумала и ответила: — Принцесса, вы сейчас Княгиня Гун Дин Хэсунь Ваньи. Ваше положение уступает только Супруге наследного принца, и у вас больше титулов, чем у кого-либо в этой династии. Вы уже превзошли по статусу вашу мать-княгиню, что не соответствует прежним правилам. Ваш статус очень высок.

Я улыбнулась и сказала: — Пошли. Посмотрим, куда убежали Цай Вэй и остальные. Мы пошли в ту сторону, куда побежала Цай Вэй. Согласно нашему многолетнему взаимопониманию, на перекрестке нужно повернуть налево. Вскоре я нашла Цай Вэй.

Цай Вэй ждала нас в маленьком переулке вместе с девушкой, продающей румяна. Я еще не успела подойти к ним, как девушка уже опустилась передо мной на колени: — Благодарю госпожу за спасение жизни. Жун'эр безмерно благодарна. Жун'эр готова стать быком или лошадью, чтобы отплатить госпоже.

Я помогла подняться девушке по имени Жун'эр: — Девушка, вы преувеличиваете. Это пустяк, не стоит беспокойства. Скорее возвращайтесь домой.

Цзянь Цзя задумалась на мгновение, а затем продолжила мои слова: — Девушка, в этом месяце вам не следует выходить из дома, чтобы не привлечь внимание плохих людей.

Услышав Цзянь Цзя, я тоже подумала, что она права. Я велела Цай Вэй достать серебро, которое было у нее, и отдать Жун'эр. Жун'эр снова хотела опуститься на колени, но я остановила ее. Цзянь Цзя была самой внимательной и сказала мне: — Принцесса, ваш статус очень высок. Отдайте Жун'эр что-нибудь из ваших личных вещей. Если Чжан Дабао придет за Жун'эр, это, возможно, поможет ей какое-то время продержаться.

Я поспешно сняла с головы красную нефритовую шпильку и положила ее в руку Жун'эр: — Жун'эр, запомни, если возникнут проблемы, покажи это. Чжан Дабао, увидев это, поймет. Если совсем плохо, возьми это и найди меня в княжеском дворце Хуэйнань.

Жун'эр, конечно, была благодарна, ее глаза наполнились слезами. Я велела Цай Вэй проводить ее домой, а мы с Цзянь Цзя направились на север города.

Мы давно договорились пойти в приют для беженцев в северной части города, чтобы навестить маленьких нищих, но все откладывали до сих пор. Я сняла с себя вышитый золотой нитью мешочек и отдала его Цзянь Цзя: — Цзянь Цзя, возьми это, обменяй на немного серебра, а потом купи конфет и пирожных. Мы идем в приют для беженцев в северной части города.

Цзянь Цзя сказала: — Принцесса, это же подарок от госпожи Жао Цзи. Вы собираетесь его продать?

Цзянь Цзя становилась все более ворчливой. Я нетерпеливо сказала: — Ничего страшного, тетушка Цзянь Цзя. То, что вы не пошли работать учительницей во дворец, это настоящая потеря для Императрицы. Скорее идите! И потом, не называйте меня принцессой. Зовите меня Ваньвань, как раньше. Поняли? Скорее идите!

Цзянь Цзя взяла мой мешочек с золотой нитью и пошла в ломбард. Я стояла рядом и смотрела на безделушки. Осенью очень хорошо запускать воздушных змеев. Через несколько дней позову сестру Жо Юй, чтобы пойти запускать змея.

Вскоре Цзянь Цзя сделала все, что я велела. Мы вместе направились в приют для беженцев в северной части города.

Вот уж действительно, пути врагов сходятся! Я увидела, что Чжан Дабао осматривается у доктора Ли в аптеке Хэцзитан. Возможно, его только что пнули.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 15: Пара на всю жизнь, на дороге встречает несправедливость и наказывает злодея

Настройки


Сообщение