Глава 3: Загадка

— Что?

Лицо господина Яня было полно недоверия. Люди в бизнесе иногда действуют жестко, но не настолько, чтобы просто так убивать. Кто это мог быть? Он подсознательно не верил, что кухарка покончила с собой. Кто не хочет жить, но хочет умереть?

Янь Жуйвэнь с неизменным выражением лица сказал слуге: — Объясни толком, как она покончила с собой?

— Отвечаю, старший молодой господин. Я только что подошел к комнате, где заперли кухарку Мэн. Открыв дверь, я обнаружил кухарку Мэн лежащей на полу. Везде была кровь, а в руке она держала осколок разбитой миски. Тогда я действительно испугался, но набравшись смелости, подошел ближе и посмотрел. Она порезала себе шею, было видно даже кость.

Закончив говорить, слуга опустил руки и встал в стороне.

— Отец, позвольте сыну расследовать это дело, — сказал Янь Жуйвэнь своему все еще потрясенному отцу.

— Это дело касается безопасности твоей жены, и ты должен его расследовать. Нельзя откладывать, нужно как можно скорее найти того, кто стоит за этим.

Господин Янь какое-то время не мог придумать, кто мог это сделать, и просто переложил ответственность на старшего сына. Янь Жуйвэнь с детства был умен, и если бы не то дело, сейчас он должен был бы быть в... Эх.

— Отец, за кухарку отвечал сын, и это моя недоработка. Хотя дальнейшее расследование поручено старшему брату, сын тоже хочет внести свой вклад, — сказал Янь Линь.

Господин Янь отбросил прежнее напряженное выражение лица и улыбнулся: — Вы, два брата, должны поддерживать друг друга, работать вместе и направлять свои усилия в одно русло. Линь'эр, если ты можешь чем-то помочь своему старшему брату в этом деле, просто помоги.

— Старшая невестка, не волнуйся. Жуй'эр и остальные выяснят всю правду и не допустят, чтобы тебя обидели. Отравления больше не повторится. И если в твоем дворе не хватает людей, просто скажи, и твоя мать пришлет еще.

— Благодарю отца, Цинъянь поняла, — сказала Ли Цинъянь, опираясь на тело и благодаря. К этому моменту ее лицо стало еще бледнее, чем раньше.

— Отец, мать, я сначала отведу Цинъянь обратно в комнату, чтобы она отдохнула, — сказал Янь Жуйвэнь, поклонился обоим старикам и попрощался.

— Теперь ты знаешь, что такое забота, быстро иди. Хорошо отдыхай эти несколько дней. По утрам можешь больше не приходить, приходи, когда поправишься.

Сказала мать Яня. Первые две фразы были обращены к Янь Жуйвэню, а последние — к бледнолицей Ли Цинъянь.

— Вы все тоже расходитесь. Цюй'эр, иди ко мне в кабинет, — сказал господин Янь.

— А... Опять учить наизусть, — простонал Янь Цюй.

Янь Жуйвэнь, поддерживая Ли Цинъянь, вышел из главного зала. Янь Линь следовал за ними.

— Старший брат, ты хочешь пойти посмотреть на место, где была кухарка? — спросил Янь Линь.

Янь Жуйвэнь остановился и сказал: — Конечно, пойду. Пойду, как только отведу Цинъянь в комнату. Пока не убирайте там. Позже позови того слугу, который был там раньше.

— Я понял. Невестка нездорова и не может долго стоять. Янь Линь тогда откланяется.

Ли Цинъянь знала Янь Линя. Когда семья Янь переехала десять лет назад, Янь Жуйвэнь поселился во Дворе Сломанного Османтуса, а Янь Линь — в соседнем Дворе Слушающего Дождь. Два двора находились рядом, и Янь Линь был примерно того же возраста, что и Янь Жуйвэнь. Они должны были больше общаться.

Но она видела, что Янь Линь приходил во Двор Сломанного Османтуса всего несколько раз, и то в детстве. Повзрослев, он перестал приходить. Янь Жуйвэнь, как старший брат, чаще ходил во Двор Слушающего Дождь, но теперь и туда стал ходить реже. Она не знала, в чем причина.

Когда она добралась до комнаты, Янь Жуйвэнь велел ей лечь в кровать и не выходить. Тон его был все таким же равнодушным.

— Ты отдыхай в комнате, а я пойду выяснять обстоятельства дела. Если будут новости, я сообщу тебе, — сказал Янь Жуйвэнь.

Это были слова заботы, но из его уст они звучали так, словно он говорил с незнакомцем. Он действительно относился к ней с формальным уважением, подумала Ли Цинъянь.

Ли Цинъянь сказала: — Супруг, Цинъянь что-то сделала не так? Почему супруг всегда так холоден ко мне?

— Я всегда такой. Если ты не можешь этого вынести...

— Супруг, Цинъянь пошутила. Я знаю, что ты холоден внешне, но горяч сердцем, и в глубине души ты все же беспокоишься... обо мне.

Ли Цинъянь поспешно прервала его. Она просто хотела провести с ним больше времени. Если она не заговорит, он скоро уйдет, и она боялась, что он сегодня может больше не прийти.

Янь Жуйвэнь встретил ее влюбленный взгляд и на мгновение оцепенел. Он сказал: — Я пойду.

После ухода Янь Жуйвэня Ли Цинъянь села, прислонившись к кровати, и задала Ваньцин множество вопросов, особенно касающихся семьи Ли. Она расспрашивала Ваньцин до тех пор, пока та совсем не запуталась, и только тогда остановилась. Иначе в день возвращения в родительский дом ей было бы трудно, не зная ничего. Ваньцин она просто сказала, что после отравления у нее пострадал разум и она кое-что не помнит. Ваньцин была всего лишь пятнадцатилетней служанкой, откуда ей было знать, что подозревать.

Проговорив около часа, Ли Цинъянь выпила лекарство и уснула. Она проспала до полудня в полудреме, и во сне ей снились только события из ее жизни с Хуажуем, когда она была Яо Шуянь.

Открыв глаза, она увидела Ваньцин, хлопочущую у кровати. На лбу было что-то холодное. Прикоснувшись рукой, она обнаружила полотенце.

— Госпожа, вы наконец проснулись, — сказала Ваньцин, теперь обращаясь к Ли Цинъянь как "госпожа". — Пока вы спали, вам снились кошмары, вся голова была в поту, а лоб немного горел. Молодой господин велел мне взять полотенце и положить вам.

Выслушав ее слова, Ли Цинъянь перевела миндалевидные глаза и увидела Янь Жуйвэня, сидящего за столом. Она радостно улыбнулась.

— Пора есть. Я велел кухне принести еду сюда. Увидев, что тебе снится кошмар, я попросил Ваньцин разбудить тебя. Теперь чувствуешь себя лучше? — Неужели она так счастлива видеть его? Эта женщина действительно странная. Не зря говорят, что женское сердце — игла на дне моря.

— Я немного вспотела, но мне намного лучше. Супруг еще не ел, давайте сначала поедим. Цинъянь нужно немного привести себя в порядок, — сказала Ли Цинъянь, слегка опустив уголки губ.

— Привести себя в порядок? Зачем? Ты не выходишь, а в комнате только мы вдвоем, так что не стоит утруждаться. Сначала встань и поешь. Уже поздно, — сказал Янь Жуйвэнь.

— Хорошо, как скажет супруг. — Она собиралась поправить волосы, но не ожидала, что он скажет так. Женщина украшает себя для того, кто ей нравится, но она почувствовала, что супруг заботится о ней, и внешность стала неважной.

За обеденным столом Янь Жуйвэнь небрежно спросил: — Госпожа, как ты думаешь, человек, который причинил тебе вред, может быть кем-то знакомым?

— Я тоже не знаю. Цинъянь, кажется, никого не обижала. К тому же, даже если бы кто-то хотел меня убить, не следовало бы использовать хронический яд. Разве яд мгновенного действия не был бы лучше?

Янь Жуйвэнь не ожидал, что она так скажет, и немного удивился. Кстати, эта женщина нисколько не испугалась с момента отравления и до сих пор.

— Есть смысл. И еще, кухарка Мэн действительно покончила с собой. Но какая причина заставила ее не бояться даже смерти? Она не смогла успешно отравить, и даже если бы ее отправили в суд, она бы только понесла наказание. Разве что она знала человека, стоящего за этим, и хотела его скрыть, или у этого человека было что-то важное в руках, — сказал Янь Жуйвэнь, отпив суп.

— Действительно. Цинъянь считает, что второй вариант более вероятен. Самое важное... У кухарки Мэн ведь есть дочь, неужели...

— Я проверил, ее дочь все эти дни была дома и с ней все в порядке, — Янь Жуйвэнь покачал головой. У него уже была эта мысль раньше.

— Молодой господин, госпожа, второй молодой господин пришел, — сказала Ваньцин, глядя на немного растрепанные волосы своей госпожи.

— Второй брат пришел в это время, наверное, есть новости, — сказал он. У него раньше были кое-какие находки, и он беспокоился о Ли Цинъянь, поэтому поручил Янь Линю продолжить расследование.

— Я сначала уйду, — Ли Цинъянь попросила Ваньцин помочь ей войти в спальню.

— Старший брат, ты так поздно ешь. Невестки нет? — сказал Янь Линь, войдя в комнату.

— Твоя невестка нездорова и еще отдыхает. Есть новости?

Янь Линь взглянул на две пары палочек и мисок на столе. В одной из мисок с жидкой кашей оставалась большая часть. На лице его не было ни малейшего изменения. Он сказал: — Среди людей, с которыми кухарка Мэн контактировала в последние дни, есть одна служанка рядом с четвертой юной мисс семьи Ли, по имени Сяо Юнь. С остальными все в порядке. Только служанку из семьи Ли младшему брату трудно проверить.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение