Только что говорили о чиновнике из семьи Цзян, как вдруг раздался голос: — Прибыл третий господин Цзян.
Все повернулись к источнику звука. Третий господин семьи Цзян, Цзян Чжоуюнь, был тем самым чиновником третьего ранга. В столице он занимал должность заместителя министра финансов третьего ранга, что не считалось чем-то особенным, но в уезде Линьань он был высокопоставленным чиновником. С первого взгляда в нем чувствовалась властность.
Под руководством главы уезда многие главы знатных и влиятельных семей поспешили поприветствовать третьего господина Цзяна.
Раздавались звуки лести и угодничества, но многие молодые учёные презирали такое поведение и стояли в стороне, наблюдая.
— Сегодня день рождения моего отца. Я еще раз благодарю всех присутствующих за то, что пришли поздравить. Как вы, наверное, знаете, я вернулся на родину не только для того, чтобы поздравить отца, но и главным образом из-за предстоящих сельских экзаменов. Сегодня я воспользуюсь этой возможностью, чтобы встретиться со знаменитыми учёными и талантами из родных мест, — сказал третий господин Цзян, обращаясь ко всем. Его слова не были ни высокомерными, ни униженными.
Кто-то тихо прошептал что-то на ухо третьему господину Цзяну, и тот снова заговорил: — Господа, сегодня в моей резиденции Цзян двойной праздник. Мой племянник Юйчэн сегодня обручается с девушкой из семьи Ли. Если кто-нибудь из вас, талантливые господа, оставит прекрасное произведение, это станет прекрасной темой для разговора, разве не будет радостно?
— Господин Цзян говорит правильно, но не могли бы вы подсказать тему? — льстиво спросил глава уезда, стоявший рядом.
— Хотя все присутствующие — выдающиеся личности, их таланты, конечно, различны. Поэтому тема не будет ограничена. Сегодня праздничный банкет, так что пишите, что придёт вам на ум, — кивнув, сказал третий господин Цзян.
Усевшись, третий господин Цзян тихо сказал подошедшему Цзян Юйчэну: — Сходи посмотри, как там отец. Если ничего серьёзного, попроси его выйти и посидеть немного.
— Племянник понял, — на лице Цзян Юйчэна промелькнуло колебание. Его дед простудился и был прикован к постели, и хотя болезнь была не очень серьёзной, ему нельзя было находиться на ветру. Дядя ради своего лица мог пренебречь безопасностью деда.
Чиновники, независимо от того, что у них внутри, очень заботятся о своей репутации. Третий господин Цзян, очевидно, заботился о ней больше, чем некоторые другие чиновники.
В это время служанки резиденции Цзян подали письменные принадлежности, предлагая их тем, кому они нужны. Одна служанка принесла набор Янь Жуйвэню, но тот показал, что ему не нужно. Служанка повернулась к Ли Чэнчжану.
— Оставь, я давно не писал. Если бы не помолвка моей сестры, я бы и не стал браться, — сказал Ли Чэнчжан, взяв кисть.
Янь Жуйвэнь усмехнулся его словам. Он немного знал его. Сочинять стихи и лирику — это дело его старшего брата Ли Чэнъюя, но он? Не стоит надеяться, что он напишет что-то хорошее.
— Эй-эй, что-то не так. Главный виновник торжества еще не пришел, а господин Цзян уже велел писать стихи? — пробормотал Ли Чэнчжан, отложив кисть и съев пирожное со стола.
Янь Жуйвэнь не особо интересовался этим банкетом и не обращал внимания на такие детали, но, услышав его слова, действительно почувствовал что-то неладное. Главный виновник торжества должен был хотя бы выйти показаться. Неужели старый господин Цзян все еще важничает?
— Это не наше дело. Напишем стихи, поедим и поскорее вернемся в резиденцию!
Услышав его слова, уголок рта Ли Чэнчжана слегка дернулся. "Как отец и мать выбрали такого мужа для третьей сестры? Говорят, торговцы красноречивы и любят пробиваться на всяких собраниях и банкетах, а этот человек перед ним, банкет только начался, а он уже думает о возвращении в резиденцию. Главное, что его бизнес идет довольно хорошо."
Тем временем учёные напряжённо думали над выдающимися стихами, торговцы непринуждённо беседовали друг с другом. В боковом саду знатные дамы, увидев, что Ли Цинъянь щедра, вежлива и красива, хвалили госпожу Ли за умение воспитывать дочерей и поздравляли госпожу Цзян с тем, что у неё скоро появится такая невестка. Атмосфера была очень гармоничной.
Цзян Юйчэн вышел из Сада Линлун и направился не прямо к месту, где жил старый господин, а в свой собственный двор. Он поспешно вошел в спальню и закрыл дверь.
Там, на его кровати, лежала соблазнительная молодая женщина с босыми ногами. Её фигура была изящной и хорошо сложенной. Увидев его, она не встала, а смотрела на него соблазнительным взглядом.
— Что ты здесь делаешь в такое время? И еще заставила меня прийти прямо сейчас!
— Не волнуйся, все заняты подготовкой к дню рождения старого господина, никто не видел, как я пришла, — сказала молодая женщина, кокетливо смеясь и прикрывая алые губы платком, изящно изогнув тонкие пальцы.
— Что случилось, говори быстрее! Мне еще нужно идти во Двор Цинхэ к старому господину, опоздать будет нехорошо, — сказал Цзян Юйчэн, одной рукой приподняв ее подбородок.
— Ах ты, дорогой! Все только о своих делах думаешь, наверное, я тебе в прошлой жизни задолжала, — молодая женщина закатила глаза, встала и что-то тихо прошептала ему на ухо.
— Как только я узнала об этом, сразу прибежала тебе сказать. Ты должен хорошо ко мне относиться, м-м? Если ты сейчас пойдешь, то, наверное, сможешь поймать их с поличным.
Цзян Юйчэн, выслушав ее рассказ, изменился в лице. Одной рукой он нежно погладил ее по щеке: — Тетушка, вы просто моя счастливая звезда.
— А разве могло быть иначе?
— Ты сначала приведи себя в порядок и вернись в свой двор, иначе будет нехорошо, если кто-нибудь заметит, — наставлял Цзян Юйчэн, уходя.
— Поняла, ну ты и дорогой!
Цзян Юйчэн вышел из двора, велел слуге позвать управляющего и попросил у него ключ от винного погреба.
— Молодой господин Чэн, разве вино для гостей уже не готово? Зачем вам сейчас в винный погреб? — с некоторым недоумением спросил управляющий.
Цзян Юйчэн повторил заранее придуманное объяснение: — Изначально дядя велел мне пойти пригласить деда, но я не знаю, как сейчас его простуда. Говорят, выдержанное старое вино помогает при простуде, поэтому я пойду в винный погреб взять немного.
— Старый слуга тоже слышал об этом способе. Хотите, чтобы старый слуга сопроводил вас?
— Нет необходимости. Позже пусть слуга принесет ключ.
Он пошел по извилистой тихой тропинке к винному погребу, но не вошел сразу, а тихо подошел к боковой стене деревянного дома рядом с погребом.
Прислонившись боком, он услышал два голоса изнутри.
— Янь Лан, что будет, если это обнаружится? Ты приди... приди свататься! — сказала девушка, полная надежды, человеку рядом.
— Юэ'эр, ты знаешь, я сейчас не могу и не имею права свататься. Я всего лишь сын наложницы в семье Янь, без денег и власти. Такое безрассудное предложение вызовет только смех. Но ты не волнуйся, как только появится возможность, я обязательно женюсь на тебе! — серьезно сказал Янь Линь.
Янь Линь, с тех пор как прибыл в Сад Линлун резиденции Цзян, расстался с Янь Жуйвэнем и все это время оставался здесь с этой девушкой.
Янь Линь говорил правду, и Цзян Юэ оставалось только принять это. К тому же, его последнее обещание значило для нее больше, чем тысячи слов.
Цзян Юйчэн снаружи слышал только голоса. Опираясь на описание тетушки и свои догадки, он распахнул дверь и выпалил: — Что это моя хорошая младшая сестра делает, такое непристойное?
Но увиденное отличалось от того, что он ожидал. Двое в комнате действительно сильно испугались, но их одежда была в порядке, только руки были сцеплены.
— Двоюродный брат! Ты... как ты здесь оказался? — Цзян Юэ в этот момент испугалась и поспешно отпустила руку.
У старого господина Цзяна было четверо сыновей. Отец Цзян Юйчэна был самым младшим, а Цзян Юэ — младшей дочерью его второго дяди.
— В день рождения деда ты ведешь себя двусмысленно с мужчиной и тайно обещаешь ему вечную любовь. Если об этом узнают второй дядя и старшие члены рода, как ты думаешь, что они сделают?
Даже если их поведение не было таким скандальным, как он думал, он поймал их с поличным, и они не могли оправдаться. Он только не ожидал, что Янь Линь окажется таким смелым. В такой ситуации он даже не изменился в лице, в нем чувствовался стиль его старшего брата.
(Нет комментариев)
|
|
|
|