Общие сведения (Часть 3)

— Я даже пила черный чай Кимун, который любят королева и королевская знать Британской империи.

— То есть ты готова умереть?

У меня на шее уже был нож, от которого исходил холодок.

— Хе-хе. Позволите мне доесть последний кусочек торта?

Я указала на чизкейк на журнальном столике, который ела с черным чаем. Горничная, бывшая со мной, уже оцепенела, как деревяшка, от страха.

— Я разве не сказал!

Не двигаться!

Нож у моей шеи уже остро прорезал кожу. На шее на этот раз без всяких неожиданностей появилась красная полоса.

— Ши-и... — Я резко вдохнула, и человек позади меня тоже вздрогнул.

Я обмакнула палец в кровь на шее, потерла его перед собой и, словно одержимая, засмеялась, выплюнув слово за словом: — Этот грех, готов ли ты нести его?

Когда мой мозг снова смог соображать, я уже лежала на кровати. Рядом сидели две милые горничные. Я протянула руку и посмотрела — на ней не было крови. Я также почувствовала, что лежу в кровати совершенно не одетая. Не могла понять, что произошло.

Заметив, что я очнулась, горничная осторожно спросила: — Госпожа Лун Яо?

Хотите встать?

Я помогу вам одеться.

— Эй-хей-хей, красивая горничная-сестрица поможет мне одеться.

— Э-э, оставьте одежду, я сама оденусь.

Я снова включила свой, как мне казалось, ледяной режим и механически сказала.

— Пожалуйста, госпожа, после того как оденетесь, пройдите в холл. Заместитель министра Цзя будет ждать вас там. Приносим извинения за неудобства.

Сказав это, горничная закрыла дверь и вышла.

Я встала, купаясь в лунном свете, начала одеваться и отчаянно пыталась привести свои мысли в порядок. Я не знала, сколько дней меня уже "похитили". Не знала, волновались ли в церкви. Чувствовала, что ввязалась во что-то очень серьезное.

— Проблема...

Хотя в душе было тысячи и тысячи нежеланий, я хотела умереть, понимая, что происходит.

Я оделась, вздохнула и спустилась в холл. Убранство здесь отличалось от прежнего, его снова переделали.

Я села прямо напротив заместителя министра Цзя, встретившись с его улыбающимися глазами. Я криво усмехнулась: — Выиграла в лотерею?

— Да еще и главный приз!

— Хе-хе.

Я не особо отреагировала, просто взяла черный чай, который горничная заварила и поставила передо мной, и смотрела с каменным лицом на заместителя министра Цзя, который полностью изменил свое прежнее отношение.

Заместитель министра Цзя подвинул передо мной фотографию. Это была фотография того дня, когда мне приставили нож к шее. Снято было со спины, то есть в тот момент, когда я трогала шею пальцем.

На моей шее сзади светилось красным, словно там был какой-то тотем, но его было нечетко видно.

Заместитель министра Цзя, кажется, понял мои сомнения и подвинул еще одну картинку.

Честно говоря, мне ужасно не нравилось, как он интриговал, но убедившись, что моей жизни ничего не угрожает, я успокоилась.

— Это увеличенное изображение. В тот день я приказал своим подчиненным сделать последний отчаянный шаг, и это оказалось правильным.

Я игнорировала оживленного заместителя министра Цзя и внимательно рассматривала тотем. Он выглядел как свернувшееся животное, смутно виднелись чешуйки, похоже на змею, но что-то было не так.

— Змея?

— Нет, на место змеи уже есть кандидат.

— Значит, дракон.

Я криво усмехнулась.

— Неужели тебя совсем не интересуют права и привилегии Двенадцати Знаков Зодиака? — Заместитель министра Цзя был мастером интриги, умело нагнетая обстановку.

— Не интересуют. Я знаю только, что если бы я в тот день не пробудилась, меня, возможно, тихонько бы "убрали".

Я закатила глаза, увидев, как его улыбка немного смутилась, но это было лишь мгновение, ловко скрытое.

— Двенадцать Знаков Зодиака не подчиняются никаким ведомствам, могут не слушать приказы вышестоящих, обладают абсолютной свободой.

Могут также мобилизовать любые войска, но не должны вызывать панику у граждан.

Однако вы обязаны браться за дела, с которыми не могут справиться обычные люди.

За каждое порученное дело будет соответствующее вознаграждение. Что касается привилегий, то это наша специальная Кристальная карта для вас.

Заместитель министра Цзя подвинул ко мне очень изысканную коробочку, продолжая игнорировать мое "не интересует", и сказал: — Эта Кристальная карта — доказательство вашей личности. Ее можно использовать для связи, снятия денег и так далее. Расходы напрямую покрывает государство. Ежемесячная сумма снятия не должна превышать одного миллиона.

Я сразу же достала Кристальную карту и начала ее рассматривать. На карте появился золотой дракон, который затем рассеялся, сменившись временем.

Хотя ее называли Кристальной картой, она была намного толще обычной карты. Послушав описание, я поняла, что это просто прозрачный мобильный телефон, с которого можно снимать деньги.

— Просто до невозможности круто.

Через мгновение я уже не могла оторваться от этой Кристальной карты.

— Кроме того, вам предстоит пройти всестороннее обучение. Мы уже подготовили для вас жилье, а также инструктора для обучения.

Процедуры перевода в другую школу тоже завершены. Завтра вам нужно будет лично забрать оставшиеся документы.

— А в университет я смогу поступить?

— Ох.

Это зависит от того, сочтет ли ваш инструктор вас подходящей по всем параметрам.

Тогда все будет просто.

Заместитель министра Цзя выглядел так, будто мое вступление уже свершившийся факт, и его улыбка становилась все более дружелюбной (и наглой).

Я долго размышляла и наконец заговорила.

— Один вопрос.

— Пожалуйста.

— Какие у вас отношения с Гу Лэлэ?

— Какие у вас отношения с Гу Лэлэ? — Я выглядела так, будто одержала победу, с выражением самодовольства на лице.

Улыбка на лице заместителя министра Цзя застыла.

— Когда ты это обнаружила?

Заместитель министра Цзя подпер подбородок, словно собирался раскрыть какой-то "потрясающий секрет".

— Э-э, наверное, во время похищения я "случайно" обнаружила тепловизор. Он ведь для определения нашей температуры, верно?

Но почему его использовали, если целью была я? Я не понимаю, зачем это нужно?

Я высказала все, что не понимала. Но человек передо мной только что признал, что имеет отношение к Гу Лэлэ, то есть он тоже знает, что Гу Лэлэ — это такой белый костяной скелет. Это тоже "неожиданность": существа, превращенные из монстров и духов, обычно имеют гораздо более низкую температуру тела, чем обычные существа.

Но не могло быть такого совпадения, что в тот день я шла с Гу Лэлэ, а потом меня "привели" сюда.

— Это потому, что твоя температура тоже отличается от других.

Заместитель министра Цзя понял мои сомнения и перестал интриговать. Он смущенно улыбнулся мне и сказал: — У людей с "праведной энергией" температура тела выше, чем у обычных людей. Лэлэ — моя дочь.

Я тайком сбежал из того дома и все время говорил, что "в командировке".

На самом деле, мама Лэлэ тоже, наверное, что-то смутно поняла.

Люди вокруг по знаку заместителя министра Цзя тоже удалились. Этот заместитель министра Цзя, совершенно без притворства, сейчас выглядел таким уязвимым.

— Я раньше знал, что мама Лэлэ — монстр, но я никогда не видел их истинного облика.

— Истинный облик?

Хотя я говорила это вслух, на самом деле меня больше всего волновало слово "их".

— Да, истинный облик.

Это увидел одноклассник Лэлэ из средней школы, когда упал с верхнего этажа. Тот случай вызвал большой переполох. Тот ребенок, словно одержимый, говорил, что Лэлэ — монстр. Школа вызвала родителей, и они долго стояли на крыше, но проблема так и не была решена.

Тот ребенок все равно спрыгнул перед нами, и я тоже в оцепенении что-то увидел.

Только я всегда, время от времени, видел, как моя Лэлэ, мама моей Лэлэ превращаются... в нечто подобное чистилищу.

Заместитель министра Цзя положил руки на колени и крепко сжал брюки, затем резко отпустил. Брюки были все в складках.

— Может быть?

Это иллюзия?

Хотя я говорила это вслух, в душе я думала: Я что, похожа на сочувствующую тетушку?

Почему и отец, и дочь рассказывают мне все?

— Как это возможно? Я же уже говорил, они — монстры.

Заместитель министра Цзя уставился пустыми глазами вперед, не желая вспоминать.

— Они?

Я тоже считаю, что Гу Лэлэ — монстр?

Похоже, я так и думала...

— Иногда внешность не важна. Лэлэ — добросердечная... э-э, девушка.

К тому же, привыкнешь, и все будет хорошо~ — Говоря это, я сильно презирала себя.

— Лун Яо, о Лун Яо, ты не только самая глупая и не умеешь выражать мысли,

но еще и лезешь, куда не следует!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение