Глава 2

Глава 2

Юй Буцзинь лежала в постели, и хотя их разделяла всего лишь стена, она все равно думала о том, что делает Ли Мянь. Бессонница ли у нее, думала Юй Буцзинь.

Те бессмысленные слова днем, каждое слово девушки, казалось, окутывалось бескрайним белым туманом.

Это заставляло ее невольно исследовать, желая найти выход из лабиринта.

Стоило закрыть глаза, как перед глазами появлялись проливной дождь, грязная дорога и кричащий отец, швыряющий вещи.

Все это заставляло Юй Буцзинь бояться вспоминать.

Ей так хотелось сбежать от этих сцен, пусть даже в кошмарах.

Ли Мянь — такой странный человек, у нее есть родители, которые достаточно о ней заботятся.

У нее было теплое детство, но она каждый день ходит с непроницаемым лицом, а в глазах такое выражение, словно она постигла все тайны мира.

Мой дом находился в деревне 70-80-х годов, мы жили бедно, родители экономили даже свиной жир.

Я была первым ребенком, поэтому рано стала самостоятельной.

Потом моя мать снова забеременела, я была очень рада, но и очень беспокоилась, потому что отец хотел сына.

В день, когда мать рожала, я пошла собирать свиную траву и увидела рядом маленькие фиолетовые цветы.

Маленькие, но свободно растущие, я была счастлива, сорвала их и сплела венок.

Я хотела подарить венок своей матери, и от этой мысли мне было очень радостно.

Когда я вернулась домой, мать уже родила, а рядом сидел отец с нахмуренным лицом.

Он увидел венок у меня в руках, выхватил его, разорвал, бросил на землю и растоптал ногой.

Мне было очень больно, словно мое сердце тоже разорвали.

Мать в итоге родила девочку, а я, будучи первым ребенком, избежала беды.

— Как, опять девочка?

Маленькая я, свернувшись калачиком за дверью, подслушивала.

Девочка?

Почему девочка?

Разве есть разница между девочкой и мальчиком?

Я недоумевала, почему эти люди не любят девочек. Когда они ушли, я тайком спросила у матери.

Но мне сказали, что девочки все равно выйдут замуж, они как выплеснутая вода.

А мальчики продолжают род, родовое наследие нельзя прерывать. Да, конечно, ведь я даже не ношу фамилию матери.

Мой отец сказал, что утопит мою сестру в реке.

Моя мать стояла на коленях, умоляя его.

Он злобно взглянул на мать, словно говоря: "Как ты можешь решать?"

В конце концов, моя мать не выдержала мысли, что ее ребенок будет утоплен, и пока отца не было, тайком отдала мою сестру другим людям.

Жизнь могла бы продолжаться так, но отец по какой-то причине стал инвалидом.

Его настроение становилось все более нестабильным, он начал пить, жаловался на свое тело, мог бросать в меня и мою мать посуду.

Однажды он напился и сильно ударил меня стулом, и на теле остались следы.

Повзрослев, я стала помогать матери по хозяйству еще больше. Постепенно я начала думать, что мой отец просто никчемный человек. Он всего лишь хромал на одну ногу и был изуродован.

Но он никогда не работал в поле и не хотел учиться ремеслу, чтобы помочь семье, целыми днями только пил, а напившись, бил меня и мать — единственных двух работников в доме.

Почему мы должны его содержать?

Думала я.

Но он все-таки был моим отцом.

Мать снова забеременела, на этот раз родился сын.

Отец по-прежнему любил пить и часто избивал меня и мать.

На теле под одеждой часто оставались синяки и ссадины. Мне казалось, что мое тело стало некрасивым, и я часто пряталась под карнизом и плакала.

Единственным утешением было то, что брат был довольно смышленым.

Иногда он помогал мне и матери по хозяйству, но он был еще слишком мал, и наша семья по-прежнему жила в нужде.

Отец никогда не бил брата, но мог срывать на нем злость.

Он всегда ругал брата, говорил, что тот недостаточно мужественный, женоподобный, что характер у него в мать. Я отчетливо видела, как брат становился все более робким.

В подходящем возрасте брат пошел в школу.

Честно говоря, я ему завидовала. Хотя в деревне меня считали диким ребенком, я всегда жаждала знаний.

В деревне была очень красивая учительница, она сказала мне, что знания могут изменить судьбу, и еще сказала, что я на самом деле очень умный ребенок.

Она мне очень нравилась, и я тоже хотела, чтобы она научила меня читать и писать.

— Я хочу пойти в школу.

Я набралась смелости и осторожно сказала.

— Мы так бедны, а ты еще хочешь в школу? Лучше больше работай, вот что правильно. Зачем девочке учиться?

Все равно не сравнится с мальчиком.

Как я и ожидала.

Я тайком сжала кулаки, желая ударить его, когда он не ожидает, отомстить за все, что он со мной сделал, но в итоге разум заставил меня отказаться.

Я начала собирать старые газеты, которые он читал, и просила брата учить меня грамоте.

Он с радостью мне помогал и даже говорил, что очень хочет ходить в школу вместе со мной.

Он говорил, что восхищается мной, потому что я действительно была предводителем детей.

Дети в горах привыкли быть дикими. Я, кроме работы, только бегала по полям, словно так могла выплеснуть всю несправедливость.

Я любила плавать. В десять лет я переплыла речку, которую они считали очень быстрой.

Они говорили, что я предводитель детей, потому что у меня было больше сил, чем у многих мальчиков старше меня на несколько лет. Мне нравилось с ними играть и драться.

Из-за этого отец говорил, что я не леди, что не сижу спокойно, занимаясь работой или шитьем.

Честно говоря, я немного гордилась.

По-настоящему известной в нашей деревне я стала однажды, когда мой брат катался на качелях, а один маленький мальчик, чтобы подшутить, толкнул его. Его голова ударилась о камень, и он поранился. Я хорошенько проучила того ребенка.

Я прекрасно знала, что если не дать отпор, это не прекратится.

Почему я не проучила отца? Потому что он был сильнее, и я понимала, когда нужно быть благоразумной.

Когда отец узнал об этом, он сначала отругал того мальчика, но потом отругал и меня.

Сказал, что я не леди и потом не получу выкупа за невесту.

Он, конечно, видел во мне инструмент для заработка.

Он снова напился, разбил всю посуду вокруг, ругал мою мать, называя ее сварливой и изменяющей.

Я взглянула на мать, которая горько умоляла, и когда стул полетел в меня, бросилась бежать.

— Мелкая дрянь, ты посмела сбежать!

Этот крик раздался у меня за спиной, сопровождаемый шумом ветра от бега. Впервые в жизни я почувствовала облегчение, хотя и немного жалела, что не проучила его.

— Чжао Тин, если ты еще раз убежишь, можешь больше не возвращаться домой, прощай навсегда!

Да, Чжао Тин — мое имя. Фамилия моего отца — Чжао. Деревенская учительница сказала мне, что "Тин" описывает красоту человека и цветов.

А мой фиолетовый цветок в сердце был растоптан моим отцом много лет назад.

Позже я узнала, что иероглиф "Тин", если его разобрать, означает "женщина останавливается".

Иногда я думаю, как хорошо, что у них родился брат, иначе у меня было бы еще несколько брошенных сестер.

При этой мысли по моему лицу потекли горячие слезы.

— Чжао Тин! —

Чжао Тин, то есть Юй Буцзинь, бежала как сумасшедшая, хотя за спиной уже не было слышно голосов.

Все заботы, словно дым, остались позади.

Юй Буцзинь бежала к краю поля, но случайно заблудилась в горах. Внезапно хлынул ливень.

Крупные капли дождя промочили ее волосы, а заодно и ее залатанную, рваную одежду.

Тонкая одежда прилипла к спине, но она почувствовала, как дикость вырывается из глубины ее крови.

Казалось, какой-то голос говорил ей: нужно бежать отсюда, бежать из гор.

Она отчаянно переставляла ноги, даже изнемогая, она должна была продолжать бежать.

Заходящее солнце медленно пробивалось сквозь облака, освещая ей путь, а затем в поле зрения появилась яркая луна.

Она изо всех сил бежала к луне, отдавая все свои силы.

Дождь, смешанный с потом, медленно стекал по ее телу, которое должно было быть безупречным.

В ее голове была только одна мысль: сбежать отсюда.

Дождь усиливался, дорога впереди превратилась в сплошную грязь, вода на дороге поднималась от небольших луж до уровня щиколоток.

Внезапно ее нога споткнулась о что-то твердое, и она упала в грязь.

Рваные тряпичные туфли, она не знала, когда они слетели.

Камни на земле уже поцарапали ее ноги до крови, грязь смешалась с кровью.

Ярко-красная кровь медленно сочилась. Юй Буцзинь не сдавалась, она хотела только быть как можно дальше от своего дома. Протянув руки, она отчаянно цеплялась за камни, шаг за шагом ползла вперед.

Внезапно она потеряла сознание, она отключилась от долгого бега.

Прозрачная вода пруда окутала Юй Буцзинь, одна ее нога слегка касалась дна.

Прозрачная музыка звучала со всех сторон пруда. Юй Буцзинь опустила голову и обнаружила, что, кажется, может дышать под водой.

Раны на теле выглядели гораздо менее заметными, ее кожа от природы была светлой. В этот момент она была похожа на маленькую птичку, свободно парящую в светло-синем небе.

Луч света медленно преломился на поверхности воды. Юй Буцзинь посмотрела вверх вслед за светом, и тут вода обрела очертания.

Точнее, казалось, что что-то тяжелое резко упало в воду.

Вокруг пошли круги по воде, инстинкт заставил Юй Буцзинь поплыть вверх.

Это была девушка, ее длинные черные волосы расплылись в воде, словно какие-то неизвестные водоросли.

Юй Буцзинь подсознательно протянула руку, и плавающие водоросли медленно обвились вокруг ее руки, следуя за волнами.

Глаза девушки были закрыты, выражение лица спокойное, только тонкие ресницы слегка подрагивали под покровом воды.

Юй Буцзинь обняла девушку, она не была тяжелой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение