Глава 16 (Часть 2)

Мужчина, лишенный ответственности и мужества, не заслуживал того, чтобы его дочь так о нем тосковала.

Хотя второй сын графа не мог унаследовать титул, он все же был законным сыном, и ему не нужно было беспокоиться о еде и одежде.

К тому же, этот второй сын графа не имел дурной репутации и считался хорошей партией.

Но семья Сяо недавно переехала в Лицзин, и за полгода им не удалось узнать все тайны знатных семей столицы.

То, что второй сын графа выбрал в жены дочь самого незначительного чиновника Лицзина, само по себе было необычно.

Они не встречались, между ними не было никаких чувств, так почему же второй сын графа обратил внимание на семью Сяо?

Если бы второй сын графа действительно был хорошим человеком, он мог бы найти девушку из семьи равного положения или ту, с которой у него были бы общие интересы.

В день обмена брачными обетами к дому пришла возлюбленная второго сына графа.

Второй сын графа не отличался красотой, но был высокого роста.

Его семья была довольно состоятельной, он был щедр, и немало женщин было с ним связано. Он был известным повесой.

Семья графа очень любила его и постоянно улаживала эти дела, поэтому они не повлияли на его репутацию.

Когда пришло время, ему все же нужно было жениться, причем на девушке с безупречной репутацией.

Семьи в Лицзине более или менее знали, что из себя представляет этот второй сын графа.

Его положение в Лицзине не было таким уж высоким, и не стоило жертвовать счастьем своей дочери ради такого брака.

Сяо-отец был рад, что еще не отдал брачные обеты и не испортил будущее своей дочери.

Сяо Ланьцзюань, глядя на отца, который встал перед ней, полная гнева, была глубоко тронута.

Семья графа, чувствуя себя оскорбленной, решила заставить семью Сяо заплатить.

Второй сын графа с презрением сказал Сяо Ланьцзюань:

— Сяо Ланьцзюань, твоя внешность мне очень нравится.

— Но ты слишком недальновидна!

— Ваша семья Сяо еще пожалеет об этом!

На следующий день Сяо-отца ложно обвинили во взяточничестве и коррупции. Его не только лишили должности, но и бросили в тюрьму.

Семья Сяо была слишком слаба, и семье графа хватило одного слова, чтобы Сяо-отец оказался в тюрьме по ложному обвинению.

Сяо Ланьцзюань в конце концов сдалась. Она стояла у ворот резиденции графа, не решаясь войти.

Но, подумав об отце, томящемся в тюрьме, она, стиснув зубы, направилась к резиденции.

Неожиданно ее кто-то схватил за руку.

Она обернулась. Это был тот самый мужчина, с которым она тогда обозналась.

Сегодня он был одет совсем не так, как в тот день. Ткань его одежды была намного лучше, чем у второго сына графа.

Она непонимающе посмотрела на него.

— Прошу вас, отпустите меня.

Чжоу Юань с улыбкой разжал руку.

— Тебе не нужно туда идти, в этом нет необходимости.

— Вы не знаете, что произошло, откуда вам знать, есть ли необходимость?

— Ты можешь вернуться домой и посмотреть, все ли в порядке с твоим отцом.

Хотя Сяо Ланьцзюань очень сомневалась в правдивости слов этого господина Чжоу, она все же решила сначала вернуться домой. Вдруг он не обманывал ее?

Вернувшись домой, она обнаружила, что Сяо-отец действительно дома. Лишь несколько ссадин на лице, в остальном все было хорошо.

Сяо Ланьцзюань расплакалась от радости.

— Отец, как ты?

— Что случилось?

— Почему они вдруг отпустили тебя?

Сяо-отец гордо поднял голову, фыркнул и сказал:

— Я чист перед законом и совестью, чего мне бояться?

— Пусть они и могущественны, но не всесильны!

— Ланьцзюань, это моя вина, я чуть не испортил твою жизнь!

Но Сяо Ланьцзюань так не считала. С таким высокомерием семья графа вряд ли бы так просто отпустила семью Сяо.

Но... вдруг она вспомнила господина Чжоу, которого встретила в тот день.

Поэтому и состоялась эта встреча.

Господин Чжоу, как она и предполагала, действительно был не обычным человеком.

— Благодарю вас, господин, за спасение моего отца. Я безмерно благодарна вам. Позвольте мне поднять чашку чая в знак благодарности за вашу великую милость.

Чжоу Юань с легкой улыбкой поднял чашку, не отрицая своих заслуг.

Сяо Ланьцзюань вздохнула:

— В тот день, если бы вы, господин, не появились вовремя, я, вероятно, оказалась бы в резиденции графа, терпя их унижения.

В тот день тайная стража доложила, что Сяо Ланьцзюань бродит у ворот резиденции графа. Он вылетел из дворца, боясь, что она совершит какую-нибудь глупость.

К счастью, она не была решительной женщиной и целых два часа простояла у ворот резиденции.

С тех пор они стали видеться чаще.

Чжоу Юань был мягким и учтивым человеком, никогда не переходил границы.

Позже Чжоу Юань честно рассказал ей о своем статусе — он был императором!

Сяо Ланьцзюань, прикрыв рот рукой, была поражена.

Затем ее взгляд потемнел, и она, желая отдалиться от него, сказала:

— Ваше Величество, вы — особа высокого ранга, я не смею претендовать на ваше внимание. Прошу вас больше не искать встреч со мной, чтобы не вызывать пересудов.

— Ты боишься интриг гарема? — Чжоу Юань сразу понял ее опасения, взял ее за руку и успокоил: — Не волнуйся, раз твое сердце принадлежит мне, я не подведу тебя. В гареме, кроме тебя, никого не будет.

Сяо Ланьцзюань была тронута и вскоре получила титул наложницы.

Однако, еще до того, как она должна была переехать во дворец, Чжоу Юань лично возглавил военный поход из-за напряженной ситуации на границе.

И при дворе, и за его пределами все были обеспокоены войной и никому не было дела до одной незначительной наложницы.

К тому же, Чжоу Юань говорил, что лично встретит Сяо Ланьцзюань и привезет ее во дворец.

Поэтому в итоге переезд Сяо Ланьцзюань во дворец был отложен.

Сяо Ланьцзюань по-прежнему жила в доме Сяо. Были специальные нянюшки, обучавшие ее этикету, но они были лишь для вида.

Чжоу Юань, боясь, что ей придется терпеть неудобства, давно приказал всем нянюшкам во всем ей подчиняться.

Сначала Сяо Ланьцзюань очень беспокоилась о Чжоу Юане, боялась, что он пострадает на поле боя.

Но позже ей стало не до Чжоу Юаня.

Потому что она снова встретила того бедного юношу, своего друга детства Ли Ши.

Чжоу Юань знал, что у нее был друг детства, но не знал, что это Ли Ши.

Ведь ее отношения с Ли Ши всегда были тайной.

Ли Ши в этом году стал первым лауреатом императорских экзаменов, настоящим гением.

Но ему не повезло со временем. Личный поход императора на войну был важнейшим событием, и чиновники, естественно, не обращали внимания на Ли Ши, пусть даже он и был чжуанъюанем.

Но Ли Ши нисколько не беспокоился, он по-прежнему читал свои книги.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение