Сон во сне (Часть 1)

Сон во сне

Этот класс ничем не отличался от тех, что они видели раньше.

Единственная разница заключалась в том, что здесь были ученики и учитель.

Бам!

Директор Ли с необычайной силой захлопнула переднюю дверь класса. Увидев, что Минь Цзы и Ван Цянь обернулись, она сверкнула глазами.

— Извините, я немного не рассчитала силу, — в ее голосе промелькнула нотка злобы.

Ван Цянь: «…»

«Она что, затаила обиду?»

Минь Цзы улыбнулась ей в ответ, но ничего не сказала, лишь произнесла:

— Директор Ли, продолжайте урок, мы пока послушаем сзади.

Сказав это, она потянула Ван Цянь к задней части класса.

Пока они шли, похожие на глиняных кукол ученики провожали их пустыми, рассеянными взглядами.

С каждым их шагом головы детей поворачивались на десять градусов.

Только когда девушки притащили два стула к задней двери и сели, ученики отвернулись.

Ван Цянь тоже кое-что заметила. Ее пробрала дрожь, и она прошептала Минь Цзы на ухо:

— Только что… они чуть не…

Встретившись с взглядом Минь Цзы, призывающим к молчанию, она мысленно закончила фразу.

«…их головы чуть не повернулись на сто восемьдесят градусов».

Человек на такое не способен!

Сердце, до этого спокойно бившееся в груди, готово было выпрыгнуть из горла.

Она изо всех сил ущипнула себя за бедро. Только когда боль пересилила страх, она смогла отдышаться.

Вернувшись к доске, Директор Ли не стала представлять Минь Цзы и Ван Цянь ученикам. Она просто снова взяла указку и медленно обвела темными зрачками всех присутствующих в классе.

Она стукнула указкой по доске, звук эхом разнесся по тесному помещению.

Это словно послужило сигналом. Молчавшие до этого ученики хором затянули ту странную мелодию.

Более тридцати учеников пели песню, но не было ни малейшего различия в их голосах — все пели на одной ноте, совершенно монотонно.

Раньше, находясь далеко, Минь Цзы не могла разобрать слов, но теперь, сидя в классе, она поняла, что это была песня «Прощание».

Песня, полная грусти расставания, исполненная бесстрастными детскими голосами, приобретала зловещий оттенок.

Минь Цзы отчетливо почувствовала, как участилось дыхание Ван Цянь рядом. Нахмурившись, она молча достала свой рюкзак и начала перебирать его содержимое.

Кроме обычных вещей вроде зарядного кабеля и наушников, в сумке нашлась только синяя тетрадь.

На обложке было написано шесть больших иероглифов: «Дневник педагогической практики».

Да, по условиям школьной практики нужно было каждый день делать запись в дневнике.

Минь Цзы наугад открыла страницу. Там черным по белому было указано, что требуются фотографии в качестве подтверждения.

Она вытащила из кармана телефон, включила стандартный режим камеры и подняла его, направив на Директора Ли и учеников.

Одного взгляда было достаточно, чтобы Минь Цзы затаила дыхание.

В объективе камеры класс выглядел полуразрушенным. Доска была покрыта липкими, зловещими красными отметинами, с которых медленно стекала темная жидкость, подползая к ним и исчезая за границей кадра.

В щелях глинобитных стен кишели насекомые, муравьи плотным слоем покрывали какие-то белые обломки, похожие на кости.

Минь Цзы показалось, что она даже чувствует носом запах гнили.

Директор Ли, стоявшая у доски, внезапно переместилась в центр кадра. Ее лицо, до этого холодное, словно вышло из-под контроля: уголки губ резко дернулись вверх, левый глаз бешено завращался, а правый почти полностью закатился, скрыв зрачок.

Женщина, которая должна была быть нежной и хрупкой, теперь источала ледяную, липкую угрозу.

Ученики, сидевшие лицом к доске, не сдвинулись с места, но их головы повернулись на сто восемьдесят градусов, и теперь они мертвенно смотрели прямо в объектив, на Минь Цзы.

Ван Цянь, все это время наблюдавшая за Минь Цзы, заметила, что та замерла. Не в силах сдержать любопытство, она наклонилась вправо, чтобы заглянуть в экран телефона, и начала говорить:

— Что ты там смот…

Она осеклась.

После всего пережитого ранее, на этот раз ей удалось сдержать крик.

Однако до безумия было уже недалеко.

Минь Цзы заметила, что Ван Цянь наклоняется, и хотела убрать телефон, но та оказалась быстрее.

«Вот оно, женское любопытство?» — промелькнула мысль.

В тот же миг пение прекратилось. Холодный взгляд Директора Ли остановился на Минь Цзы и Ван Цянь, словно она смотрела на непослушных учениц.

Она сжимала указку из фиолетового бамбука и, стуча каблуками, шаг за шагом направилась к ним.

«Суд».

Это слово внезапно всплыло в голове Минь Цзы. Не успев его обдумать, она крикнула:

— Быстро бежим!

Одновременно с криком она схватила Ван Цянь и рванула к задней двери. Директор Ли тихо усмехнулась, на ее лице не было и тени беспокойства.

Она была уверена в своей победе — весь класс был заперт ею, этим двоим не сбежать.

Стоило ей об этом подумать, как Минь Цзы с грохотом распахнула заднюю дверь, вытащила за собой Ван Цянь, и в мгновение ока их след простыл.

— …

?

*

Последствия долгого отсутствия физической нагрузки дали о себе знать: в горле появился привкус крови, ноги словно налились свинцом, все тело кричало, что больше не может бежать.

Ван Цянь чувствовала, что если не погибнет от рук этих существ, то умрет по дороге к спасению.

Почти добежав до другой лестницы учебного корпуса, Минь Цзы остановилась.

В здании воцарилась мертвая тишина, слышно было только их тяжелое дыхание.

Даже крики птиц, слышавшиеся ранее, стихли.

Остановившись, Ван Цянь воспользовалась моментом и оглянулась на класс, из которого они сбежали.

Директор Ли и все ученики вышли из класса и теперь стояли в коридоре, не сводя с них глаз. Их взгляды были полны такой злобы, будто они хотели разорвать беглянок на куски.

Хотя их разделял всего лишь один поворот коридора, преследователи не двигались с места.

Словно… они не могли выйти за пределы какой-то невидимой черты.

Ван Цянь показалось, что она уловила что-то важное, но мысль ускользнула, оставив лишь слабый след в сознании.

Минь Цзы тоже оглянулась. Увиденное в целом совпадало с ее предположениями.

Ее взгляд встретился со взглядом Директора Ли. Застывшее лицо женщины медленно исказила насмешливая улыбка.

Внезапно абсолютно черное ночное небо озарилось ярким светом. Белое сияние мгновенно залило все вокруг, и одновременно с этим раздался протяжный крик петуха.

С трудом разлепив глаза, Минь Цзы посмотрела на небо. Высоко висело яркое оранжевое солнце, его лучи приятно согревали кожу.

Невероятно…

В одно мгновение ночь сменилась днем.

Ван Цянь, не спускавшая глаз с Директора Ли, тихо прошептала:

— …Кажется, они исчезли.

Минь Цзы не успела ничего ответить. С лестницы прямо перед ними послышался панический, беспорядочный топот ног.

Казалось, множество людей бежало на их этаж.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение