Полуночные звуки (Часть 1)

Полуночные звуки

Слова Сяо Хань прозвучали совершенно невпопад.

Кто станет резать свиней посреди ночи?

К тому же, ее последний взгляд и движение губ явно указывали на то, что она пересчитывает их.

Так резать свиней или убивать людей?..

Углубляться в этот смысл дальше никто не решался.

Время было уже позднее.

Чжао Шэ оглядел четырехместные комнаты общежития. Их осталось всего девять человек, и им как раз выделили три комнаты.

Значит, просто разделиться по трое в комнату.

Однако, когда Чжао Шэ спросил Минь Цзы и Ван Цянь, ни одна из девушек в команде не захотела жить с ними.

Ван Цянь сначала разозлилась, но потом подумала, что будь она на месте опытного игрока, тоже не обрадовалась бы необходимости возиться с новичком.

Да, в душе Ван Цянь считала себя новичком, а Минь Цзы — богом.

Ее можно было оскорблять, но Минь Цзы — ни в коем случае.

В итоге Вэй Цзе сказал, что если Минь Цзы и Ван Цянь не возражают, он поселится с ними.

Ван Цянь, конечно, согласилась. Строгое разделение полов в этом мире было не слишком уместно.

К тому же, Вэй Цзе уже пережил несколько снов, был опытным и казался надежным.

Стоявшая рядом Минь Цзы скользнула взглядом по всем присутствующим. Судя по их отношению, она начала догадываться о правилах этого мира касательно новичков.

Учитывая их предыдущие реакции, защита новичков имела и побочный эффект.

Например, пока новички живы, правила более очевидны, их легче обойти, поэтому опытные игроки стараются защищать новичков, пока не пройдет самая опасная первая ночь.

Ведь в первую ночь нет никаких подсказок, и вероятность смерти выше.

А если кто-то погибает, эта защита исчезает.

Если бы Чжао Шэ мог услышать мысли Минь Цзы, он бы наверняка сильно удивился.

Потому что для простого новичка она сумела так точно понять правила.

Однако сейчас он лишь с холодным выражением лица молча согласился на предложение Вэй Цзе.

Проходя мимо Вэй Цзе, он легко похлопал его по плечу, словно говоря «береги себя», и повел двух своих знакомых в первую комнату.

Люди шумно пришли и постепенно разошлись. В конце концов остались только Минь Цзы, Ван Цянь и Вэй Цзе.

Их комната была последней, у двери были сложены дрова, а за стеной находилась лестница учебного корпуса.

Знакомая Минь Цзы и Ван Цянь территория.

Войдя в комнату и немного прибравшись, они увидели, как трое или четверо крестьян поспешно вошли с тремя железными ведрами. Опустив головы, они взяли со стола миски и палочки и начали раздавать им еду.

Вэй Цзе первым взял свою порцию и как бы невзначай спросил:

— Братец, вы что, ночью свиней резать собираетесь?

Раздававший еду крестьянин, услышав это, настороженно поднял голову:

— А ты чего спрашиваешь?

— У меня на родине тоже был обычай резать свиней под Новый год. Только потом переехал в город и больше такого не видел. Услышал, что у вас в деревне режут свиней к празднику, вот и захотелось посмотреть, — подхватила Ван Цянь, улыбаясь.

Крестьянин, словно не слыша, несколько раз повторил слово «резать свиней», а затем, раздав еду, ушел с ведрами.

Явно NPC завис.

— Почему они ушли?.. — с сожалением в голосе произнесла Минь Цзы.

— Мы упустили какую-то информацию? — спросил Вэй Цзе.

Ван Цянь даже засучила рукава, готовая выбежать и позвать крестьян обратно.

Ночью она была робкой, а днем действовала решительно.

— Нет, я боюсь, еды не хватит, — Минь Цзы посмотрела на свою миску, где горка белого риса уже подходила к концу.

— …

— …

«Внешность обманчива», — подумал Вэй Цзе. Выглядит худенькой и слабой, а аппетит немаленький.

Как только они поели, на улице окончательно стемнело.

Минь Цзы смотрела, как в окнах домов зажигаются огни. За эти несколько дней ей казалось, что темнеет все быстрее.

Это означало, что безопасного времени становилось все меньше, и им нужно было срочно искать подсказки, чтобы покинуть сон.

Темнота часто сопровождается сонливостью. Ван Цянь достала телефон, посмотрела на время — было всего лишь начало восьмого, а она уже зевала во весь рот.

Вдруг она словно что-то вспомнила, повернулась и спросила Вэй Цзе на соседней кровати:

— Брат Вэй, а как считается время в реальном мире?

Это хотела спросить и Минь Цзы. Они провели здесь уже третий день. Значит ли это, что и в реальном мире прошло столько же?

Если так, то даже если они выберутся живыми, то, скорее всего, окажутся под пристальным наблюдением в реанимации.

Она даже заголовок придумала.

«Шок! Живой человек внезапно превратился в овощ!»

К счастью, Вэй Цзе покачал головой:

— Всего лишь мгновение.

Получив удовлетворительный ответ, Ван Цянь спокойно легла на кровать, готовясь ко сну. В комнате воцарилась тишина.

Минь Цзы из-за событий прошлой ночи боролась со сном, ожидая прихода чего-то.

Ей нужно было больше правил для анализа.

Неизвестно, сколько времени прошло, как раздался отчетливый звук.

Очень внезапный, без всяких предвестий.

Словно возник из ниоткуда.

«Цок-цок-цок…» — это стучали туфли на высоком каблуке.

Вместе с этим послышался долгий звук волочения.

Какой-то предмет терся о пол, издавая шуршащий звук.

Минь Цзы посмотрела на источник звука — это была та самая стена, примыкающая к лестнице.

В это время на кровати напротив тоже зашевелились. Вэй Цзе сел и встретился взглядом с Минь Цзы.

Они тихо подошли к стене и услышали, как звук трения становится все громче.

Вэй Цзе сделал жест рукой вниз. Минь Цзы поняла.

Когда они осматривали комнату ранее, то обнаружили в углу стены давно заброшенное маленькое отверстие, вероятно, использовавшееся раньше для проводки.

Густой запах крови постепенно достиг ноздрей Минь Цзы и Вэй Цзе.

Бум! Что-то тяжело ударилось о пол.

Стук каблуков прекратился.

Не успев подумать, Минь Цзы быстро припала к полу, медленно приближая глаз к маленькому отверстию.

Отверстие открывало очень маленький обзор, было видно только ухо.

В ушное отверстие была жестоко воткнута деревянная палочка для еды, ушная раковина вся в крови.

— Ой, так тут маленькие мышки подглядывают, — внезапно раздался мягкий, нежный голос.

Минь Цзы инстинктивно почувствовала неладное и попыталась отвести взгляд.

Отверстие мгновенно заслонил кроваво-красный глаз. Минь Цзы даже смогла разглядеть свое испуганное отражение в красном зрачке. Вслед за этим она почувствовала, как в ее собственной глазнице вспыхнула неистовая боль, которая распространилась вглубь, затуманивая сознание.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение