Рука за спиной
Учитель Ли, несмотря на хрупкий вид, шла довольно быстро.
Когда Минь Цзы вышла из прохода между домами и направилась к задней горе, учительницы уже и след простыл.
К счастью, прошлой ночью прошел небольшой дождь, и коричневая грязь на тропинке, ведущей к задней горе, была влажной.
Увидев на грязи следы кед, Минь Цзы облегченно вздохнула и пошла по ним.
Сейчас было холодно, и на задней горе не было никакой зелени, только голые деревья и гниющие листья, смешанные со свежей землей. Резкий запах бил в нос.
Чем дальше она шла, тем ниже становилась температура. Минь Цзы, выходя, накинула лишь тонкую куртку, и холодный воздух проникал ей за шиворот.
Превозмогая холод, она прошла еще немного вглубь, но так и не увидела учителя Ли.
Она уже начала сомневаться, не вернуться ли ей обратно, как вдруг услышала тихие голоса.
Минь Цзы затаила дыхание, стараясь двигаться бесшумно, и приблизилась к источнику звука. Под голым деревом стояли двое и о чем-то горячо спорили.
Минь Цзы сразу узнала их — это были учитель Ли и директор Янь.
Больше всего Минь Цзы поразило то, что они стояли не на ровной земле, а на небольшом холмике, покрытом гниющими листьями. И таких холмиков было множество, они тянулись вглубь леса.
У нее было хорошее зрение, и она даже смогла разглядеть то, что было не до конца скрыто под холмиками.
Руки.
Человеческие руки, еще более бледные и синеватые, чем рука директора Ли в прошлый раз.
Очевидно, руки мертвецов.
Осознав это, Минь Цзы почувствовала, как у нее похолодело в груди. Сколько же тел было захоронено под этими бесчисленными холмиками?
В этот момент над головой промелькнула черная тень, сопровождаемая протяжным криком.
От этого звука по спине пробежал холодок.
Начинало темнеть.
Они совсем недавно пообедали, а ночь уже снова наступала.
Учитель Ли, очевидно, тоже испугалась. Она дрожала и с мольбой в голосе что-то говорила директору Янь. Лицо директора было мрачным, а в глазах мелькнуло самодовольство.
Казалось, он был доволен тем, что учитель Ли проявила слабость. Он схватил ее за плечо, притянул к себе и направился вглубь задней горы.
Увидев это, Минь Цзы задумалась.
Но ей некогда было размышлять. Пронзительный вопль снова раздался, вспугнув птиц на деревьях. Они поднялись в воздух целой стаей и улетели прочь, словно боясь опоздать.
Минь Цзы охватило дурное предчувствие. Она развернулась и бросилась бежать.
Но было уже поздно.
Тихий шорох, раздавшийся в наступившей после криков птиц тишине, был особенно отчетлив в безмолвии гор.
Это был звук…
…шевелящейся земли.
Сердце Минь Цзы упало. Она вспомнила о бесчисленных холмиках.
Что-то собиралось выбраться наружу.
Бежать!
Она изо всех сил побежала вниз по склону. Под угрозой смерти все ее тело боролось за жизнь.
Теплое дыхание еще больше привлекало мертвецов, давно не чувствовавших запаха живой плоти.
За спиной Минь Цзы, там, где она не могла их видеть, на их окоченевших лицах медленно появлялись улыбки. От этого движения личинки, копошившиеся в уголках разложившихся ртов, с влажным звуком падали на землю.
Вместе с кусочками мертвой плоти.
Трупный запах становился все сильнее, а значит, чудовища приближались.
Минь Цзы стиснула зубы, ее сердце постепенно наполнялось отчаянием.
Внезапно чья-то рука легла ей на спину. Легкое усилие — и Минь Цзы, бежавшую на полной скорости, остановило как вкопанную.
Минь Цзы зажмурилась. Дрожащие губы не могли издать ни звука.
Ее разум, обычно такой спокойный, опустел.
Она даже подумала, совершенно некстати, что эта рука гораздо теплее щупалец, которые она видела у больницы.
Однако ожидаемой боли не последовало.
Казалось, время остановилось, и дыхание смерти стало удаляться.
В тишине она услышала чей-то голос:
— Тишина. Не дыши.
Голос был низким и приятным, слова звучали ровно и уверенно.
В этот момент, между жизнью и смертью, Минь Цзы почувствовала что-то похожее на нежность.
Она опешила, но тут же поняла, что он имеет в виду, и затаила дыхание.
Она боялась пошевелиться, даже глазами.
Краем глаза она увидела, как сине-зеленые ногти медленно удлиняются, пока не показалось разложившееся лицо. Тошнотворный запах заполнил ее ноздри.
Мертвец прошел мимо нее.
Без запаха дыхания они ничего не «видели».
Минь Цзы: «…»
«Понятно. Они родственники зомби, у них одинаковые привычки».
«Интересно, желтые талисманы помогут? Может, в следующий раз сходить в даосский храм и попросить освященные?»
«Хотя нет, освящают в буддийских храмах».
Мысли путались в голове. Она старалась игнорировать неприятные ощущения от нехватки кислорода.
Наконец, в тот момент, когда ей показалось, что ее легкие сейчас разорвутся, странный птичий крик раздался снова.
Мертвецы, словно лишенные какой-то жизненной силы, мгновенно упали на землю и затихли.
Рука на плече Минь Цзы тоже исчезла.
Минь Цзы, забыв обо всем, почувствовав, как исчезает тепло, обернулась.
Но там никого не было.
Пусто.
На склоне горы не было ни души.
Словно все произошедшее было лишь плодом ее воображения.
Но разбросанные по склону тела и бешено бьющееся сердце Минь Цзы доказывали, что все это было реально.
Мужчина, стоявший за ее спиной, спас ей жизнь.
Но кто он?
Все выжившие и NPC этого сна были известны, а он появился словно из ниоткуда.
Какова его цель?
И почему он спас ее?
Минь Цзы нахмурилась и подняла глаза к хмурому небу.
Ей казалось, что в этом сне есть третья сторона.
Но сейчас не было времени размышлять. Кроме птичьего крика, она услышала еще и пронзительный вопль, от которого волосы встали дыбом.
Звук доносился из учительского общежития.
Похоже, кто-то снова умер.
*
На другой стороне склона мужчина, казалось, тоже услышал этот крик и слегка повернул голову.
Его лица было не разглядеть, потому что половина была скрыта под маской. Белая маска была словно разрисована чьей-то небрежной рукой: линии переплетались, образуя странный узор.
Черные линии, казалось, слегка шевелились.
(Нет комментариев)
|
|
|
|