Рука за спиной (Часть 2)

Он равнодушно обернулся и приложил палец к уголку маски. При этом движении красный шнурок на его запястье небрежно соскользнул с рукава.

Черные линии, к которым он прикоснулся, резко замерли, не смея больше двигаться.

Мужчина тихо усмехнулся и, дождавшись, пока черные линии успокоятся, убрал руку.

Мгновение — и он исчез в глубине задней горы.

*

Издалека Минь Цзы видела ярко освещенные окна домов в деревне, но к тому времени, как она спустилась вниз, все вокруг погрузилось во тьму.

Она включила фонарик на телефоне. Здесь не было сети, работали только базовые функции.

Тьма несла с собой угрозу смерти. Что-то в темноте облизнулось, наблюдая, как Минь Цзы направляется к общежитию.

Как только Минь Цзы ступила на территорию одноэтажных домов общежития, ее ударил ужасный запах.

Резкий запах крови бил в нос, вызывая тошноту.

Она направила луч фонарика вниз и увидела лужи крови, вытекающие из распахнутой двери общежития.

Кровь стекала по склону в водосток, почти заполняя его до краев.

Такое количество крови… похоже, кого-то полностью обескровили.

Минь Цзы зажала нос и побежала к дальней комнате.

Дверь, как и в первой комнате, была распахнута настежь. Сильный ветер врывался внутрь.

Комната была пуста. К счастью, следов крови не было.

Сердце Минь Цзы немного успокоилось. Она повернулась и пошла к кухне — ей показалось, что она видела там мерцание свечи.

Дверь кухни была плотно заперта на засов. Она осторожно постучала.

Изнутри не последовало никакого ответа. Минь Цзы немного подумала и сказала:

— Это я.

Она была уверена, что если Ван Цянь внутри, то узнает ее голос.

Внутри послышалось какое-то движение, затем кто-то спросил:

— Как ты докажешь, что ты Минь Цзы?

Как доказать?

Минь Цзы помолчала, затем произнесла пароль, который они установили:

— Настойка нефритовой жидкости, сто восемь за чашку.

Как только она закончила фразу, дверь резко распахнулась, и чья-то рука втянула ее внутрь.

Затем дверь с грохотом захлопнулась и заперлась на засов.

Тут же ее крепко обняли.

— Минь Цзы, ты наконец вернулась! Уууу, я думала, ты погибла!

Ван Цянь чуть не расплакалась. Почувствовав силу объятий, она еще крепче прижалась к Минь Цзы.

— Слава богу, ты жива!

Минь Цзы: «…» «Спасибо, но ты меня сейчас задушишь».

Стоявший рядом Вэй Цзе, не выдержав, пришел ей на помощь.

Наконец, получив возможность дышать, Минь Цзы пересчитала людей в комнате и ее взгляд стал серьезным.

Кроме Ван Цянь и Вэй Цзе, здесь были только Чжао Шэ и еще один человек, с которым они жили в одной комнате.

Другими словами, этой ночью погибли четыре человека.

— Что случилось?

Лицо Чжао Шэ, к которому был обращен вопрос, потемнело. Он тоже не ожидал, что эта ночь будет такой опасной.

После ужина они вернулись в общежитие. Сегодня стемнело особенно быстро, и, как обычно, они заперли дверь.

Легли на кровати, ожидая, когда пройдет ночь.

Вдруг Чжао Шэ, сквозь дремоту, услышал чей-то приглушенный стон. Звук был негромким, но он никогда не спал крепко, поэтому услышал его отчетливо.

Он подумал, что кому-то снится кошмар, и не придал этому значения, повернувшись на другой бок.

В комнате раздался звук капающей воды. «Кап-кап-кап…» — этот звук раздражал.

Он немного разозлился, собираясь уже выругаться на того, кто не закрыл кран в туалете.

Внезапно по спине пробежал холодок. В этой комнате не было ни туалета, ни крана.

Откуда тогда звук воды?

Чжао Шэ быстро вскочил и включил свет. Он увидел ужасную картину.

Человек, спавший справа от него, лежал на кровати без головы. Ровный срез на шее сочился кровью, капли падали на пол — это и был тот самый звук капающей воды, который слышал Чжао Шэ.

Глаза человека были широко раскрыты, на лице застыло выражение ужаса.

Больше всего Чжао Шэ испугало то, что они с другим человеком тщательно проверили засов — никто не мог войти.

Значит, он погиб из-за какого-то правила.

Но почему?

Все это время они жили и ели вместе. Что особенного могло произойти?

Чжао Шэ невольно произнес вопрос вслух, его взгляд остановился на дровах. Четыре человека за одну ночь.

Их аппетит рос, и с каждой ночью шансов выжить становилось все меньше.

Еда? Кровь?

Минь Цзы вспомнила о мисках со свиной кровью на пиру. Тогда она была занята, разглядывая учителя Ли, и не притронулась к еде.

Вэй Цзе, очевидно, тоже подумал об этом, и его лицо стало еще мрачнее.

Теперь даже днем было небезопасно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение