Истина
Ранее Минь Цзы спросила Вэй Цзе, есть ли в каждом сне какой-то гарантированный механизм, то есть остановится ли череда смертей на определенном количестве жертв.
Вэй Цзе сначала промолчал, затем медленно покачал головой и ответил:
— В прошлом сне я дожил до конца. Правила не смягчились, и я стал единственной целью для всех этих монстров.
Другими словами, дожить до конца не означало спастись.
И сейчас тень смерти нависла над каждым.
В этом мире не было лазеек, не было системы поощрений.
Только путь к жизни, вымощенный смертью и кровью.
Чтобы выжить, нужно было как можно скорее раскрыть истину этого сна.
Но эту истину все и так понимали, и Минь Цзы не нужно было ее озвучивать.
Поэтому она просто встала и посмотрела в деревянное окно кухни на небо.
Вероятно, эти существа насытились, потому что на горизонте забрезжил рассвет.
Казалось, что наступил безопасный день.
В комнате царила гнетущая атмосфера. У всех были разные выражения лиц, но всех объединял страх.
Минь Цзы опустила глаза и кратко рассказала о том, что произошло с ней вчера на горе.
Только умолчала о встрече с тем мужчиной.
Хотя ее тон был совершенно спокойным, опасность, которую она пережила, заставила остальных стиснуть зубы.
Они не могли не восхититься быстрой реакцией Минь Цзы.
К счастью, после этого все немного пришли в себя и, соединив предыдущие подсказки, начали рассуждать об истинной природе сна.
— …На самом деле, у меня есть одна зацепка, — произнес басистый голос, в котором неожиданно прозвучала неуверенность.
Ведь Минь Цзы всегда открыто делилась всеми событиями и подсказками, а он долгое время скрывал свою, и только сейчас, под давлением опасности, решился рассказать.
Все посмотрели на говорившего — это был Чжао Шэ.
Минь Цзы тоже посмотрела на Чжао Шэ, но не удивилась.
В конце концов, тот, кто пережил четыре сна и осмелился в одиночку искать новичков, наверняка имел какие-то способы защиты.
Вот только интересно, что это за зацепка?
Под пристальными взглядами Чжао Шэ немного покраснел. Он достал из потайного кармана своей одежды дневник в обложке из оберточной бумаги.
Глаза Вэй Цзе заблестели, он поспешно спросил:
— Подсказка?
Чжао Шэ кивнул, медленно открыл дневник и объяснил:
— После того, как ты переживешь первый сон, у тебя появится такой дневник.
— Если в предыдущем сне ты хорошо себя проявил, он даст тебе подсказку для следующего.
Ван Цянь вдруг поняла — это как награда самому ценному игроку.
— Кроме подсказок, он может один раз скрыть твое присутствие, чтобы ты смог избежать наказания по правилам, — пояснил Вэй Цзе. В прошлый раз он чудом выжил, и все благодаря этой подсказке.
— И еще, подсказки можно отнимать, — в заключение подчеркнул Вэй Цзе.
Минь Цзы подняла бровь. Похоже, ценная вещь. Неудивительно, что Чжао Шэ так долго ее скрывал.
На ее месте она бы тоже никому не рассказала.
Чжао Шэ перелистнул страницу с подсказкой для этого сна и прочитал вслух:
— Глубоко в земле погребенные души вопиют.
Минь Цзы задумалась. Эта фраза казалась бессвязной, но на самом деле она проливала свет на главный вопрос, мучивший ее.
Чжао Шэ, который уже много раз перечитывал эту фразу, все еще не мог понять ее смысл.
— У меня есть кое-какие мысли, но их нужно проверить, — как только Минь Цзы заговорила, она привлекла внимание остальных.
— Я предполагаю, что день и ночь — это разное время. — Эти слова прозвучали как гром среди ясного неба.
Как день и ночь могут быть разным временем?
— Этот мир нельзя объяснить с точки зрения здравого смысла, — словно прочитав их мысли, добавила Минь Цзы.
Затем она подробно пересказала все, что видела в маленьком отверстии.
— И день, и ночь обязательно связаны между собой.
— То есть ты предлагаешь начать расследование с двух сторон — дня и ночи? — придя в себя, спросил Чжао Шэ.
Минь Цзы кивнула и посмотрела на небо. Сейчас уже рассвело, и из каждого дома выходили люди.
— Пойдемте, сначала опросим жителей.
*
Дома крестьян находились неподалеку. Было холодно, и не время для полевых работ, поэтому все двери были плотно закрыты.
Минь Цзы и Ван Цянь стучали в каждую дверь, но большинство крестьян, открыв дверь и настороженно взглянув на них, отговаривались тем, что отдыхают или заняты, и быстро закрывали дверь.
Ван Цянь разозлилась и не выдержала:
— Вчера еще твердили, что в деревне больше всего уважают учителей.
— А сегодня делают вид, что не знают нас.
Минь Цзы усмехнулась:
— Потому что они нашли себе еду.
Какую еду?
Ван Цянь хотела спросить, но увидела, как Минь Цзы направилась к дому деревенского безумца.
Этот безумец был еще одной странностью деревни.
Без имени, без фамилии. Раньше Сяо Хань лишь вскользь упомянула его, сказав, что он родился после смерти родителей, у него особенности развития, он постоянно несет всякий бред, и не стоит обращать на него внимания.
Безумец сидел, прислонившись к разрушенной стене своего дома, что-то бормотал себе под нос и ковырял ногти.
Ван Цянь видела, как он отрывает заусенцы, и из-под них сочится алая кровь. Ей, как стороннему наблюдателю, было больно смотреть.
Но безумец, казалось, не чувствовал боли и улыбался, растягивая губы.
Минь Цзы не стала подходить и заговаривать с ним, только взглянула на его руки и на стену за его спиной.
Затем она развернулась и повела Ван Цянь обратно. По дороге они встретили Чжао Шэ, Вэй Цзе и остальных.
Они разделились на две группы: Минь Цзы с Ван Цянь пошли расспрашивать жителей,
а остальные отправились на поля, чтобы поговорить с крестьянами там.
Как только Чжао Шэ увидел Минь Цзы, он хотел что-то сказать, но Минь Цзы незаметно покачала головой, предлагая поговорить позже, когда они вернутся.
Вернувшись к кухне, все увидели, как четыре или пять женщин со щетками смывали воду на площадке перед общежитием.
Выплескивая ведро воды, они спокойно болтали, не замедляя движений.
Эта ужасающая картина, казалось, была для них обычным делом.
Или, скорее, они уже набили руку.
(Нет комментариев)
|
|
|
|