Снова в учебном корпусе (Часть 2)

Хотя Ли Миньси уже много лет была призраком, некоторые человеческие привычки у нее сохранились.

Например, инстинктивно отступать в случае опасности.

Она боялась, что Минь Цзы ударит ее скамейкой.

Именно этого момента и ждала Минь Цзы. Резко изменив направление удара, она бросила скамейку в невысокое окно.

— Бах! — раздался оглушительный грохот.

Тяжелая скамейка разбила хрупкое стекло, описала дугу в воздухе и упала на землю за окном.

Осколки стекла брызнули во все стороны, словно дождь.

Один из них даже порезал Минь Цзы щеку.

Но она не обратила на это внимания, вернее, ей было не до этого.

— Бежим! — быстро скомандовала она.

Она вскочила на парту у окна и выпрыгнула из класса.

Остальные застыли в оцепенении.

«Так можно было?!»

Но, почувствовав опасность, они бросились к окну.

Один за другим они выпрыгивали из класса через разбитое окно.

Ли Миньси, придя в себя, пришла в ярость, еще большую, чем в прошлый раз.

«Убить их! Всех до единого!»

Забыв о предупреждении Янь Чжуна, она выбежала из класса.

*

Чжао Шэ и лысый выпрыгнули через разбитое окно и побежали в другую сторону.

Лысый, бежавший слишком быстро, споткнулся и упал.

Он обернулся. Ли Миньси в белом платье была словно не в себе.

Искаженные черты лица, окровавленные губы, налитые кровью глаза, которые вот-вот вылезут из орбит из-за вздувшейся кожи, тонкое платье, порванное острыми шипами, выросшими на ее спине.

Она смотрела на лысого, ее язык, похожий на змеиное жало, высовывался изо рта.

— Спасите! — вопил лысый, пытаясь подняться. Он не хотел умирать.

Но его тело не слушалось, он был парализован.

Он мог только ползти на коленях, в самой жалкой позе.

Жажда жизни, должно быть, дала ему силы. Он схватил Ван Цянь за штанину.

— Помогите! Спасите!

Ван Цянь, за которую он держался, замедлила шаг. Скрепя сердце, она наклонилась, чтобы помочь ему встать.

Увидев, что Ван Цянь наклонилась, он схватил ее за воротник и потянул назад.

— Сдохни, тварь! — с этими злобными словами он изо всех сил толкнул Ван Цянь, и она упала.

Он облегченно вздохнул.

Чжао Шэ рассказывал ему о многих мерах предосторожности, но он запомнил только одно: в крайнем случае можно найти козла отпущения.

Ван Цянь, не ожидавшая такого, тяжело упала на землю.

Шум и их движения заставили остальных обернуться.

Чжао Шэ нахмурился, но все же сказал:

— Быстрее вставай и беги.

В его голосе не было ни капли сочувствия.

Вэй Цзе помедлил, остановился, но не повернулся.

А Минь Цзы, выругавшись про себя, бросилась к Ван Цянь.

Ли Миньси была очень быстрой. В тот момент, когда Минь Цзы схватила Ван Цянь за руку, она ударила Минь Цзы по плечу своими бледными, как ветки, когтями.

От удара когтей призрака поднялся ледяной ветер, взметнув волосы Минь Цзы.

Она обняла Ван Цянь, стиснула зубы и закрыла глаза.

Ожидая смерти.

Но в тот миг, когда когти призрака коснулись плеча Минь Цзы, из него вырвался черный, как чернила, туман и принял на себя удар.

Раздался пронзительный визг.

Ли Миньси отшатнулась. Ее когти, казалось, были окутаны черным туманом, который медленно сдирал с них кожу и плоть, обнажая кости, облепленные остатками мяса.

От этого зрелища становилось тошно.

Минь Цзы, опешив на мгновение, быстро поднялась, подхватила Ван Цянь и побежала дальше.

В то же время красная луна медленно переместилась с задней горы и зависла над учебным корпусом.

Холодный лунный свет упал на Ли Миньси, и произошло нечто ужасное.

Ее плоть, освещенная луной, начала разрываться вдоль позвоночника, словно невидимое лезвие разрезало кожу на две части, а затем стало углубляться, отделяя кожу от мяса, как крылья летучей мыши.

Не в силах вынести эту боль, она отчаянно кричала и царапала землю, раздирая свои руки в кровь.

Ван Цянь, стоявшая рядом, задрожала от страха и снова упала на землю.

Минь Цзы остановилась и посмотрела на безмолвную заднюю гору.

— Где Янь Чжун? — вдруг спросила она.

Ли Миньси, корчившаяся от боли, ничего не слышала.

Но молчание принесло ей еще более сильные мучения.

— …На… задней… горе… под… землей… — с трудом выдавила она сквозь дрожащие губы.

Минь Цзы, которая уже собиралась уходить, присела на корточки и посмотрела на изуродованную женщину.

— В следующей жизни будь человеком.

Хотя она знала, что Ли Миньси — всего лишь NPC,

она все равно хотела сказать эти слова. Торговцы людьми должны умереть, они не заслуживают называться людьми.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение