Глава 6. Произведение на сайте «Литературный город» (Часть 2)

— Передай мои наилучшие пожелания бабушке, — сказала сестра Цзюань, назначив время для посещения спа. — В пять пятнадцать я пришлю за тобой машину.

Чи Мо, немного придя в себя, попросила: — Сестра Цзюань, пожалуйста, свяжись с лучшим неврологом в Шэньчжэне.

Сестра Цзюань, не задавая лишних вопросов, ответила: — Хорошо.

Когда Чи Мо направлялась к выходу, рыжий кот запрыгнул на книжную полку, и несколько книг упали на пол у ее ног.

Среди них была книга в черном переплете с названием «Юэская опера и культура Гуанфу». Чи Мо вспомнила, что эта книга нравилась ее матери.

Открыв книгу на случайной странице, Чи Мо увидела изящный почерк матери. Она вспомнила, как в это же время года они с матерью приезжали в Шэньчжэнь навестить бабушку. Мать читала книгу в комнате бабушки, тётя Чжан готовила сладкий суп, а она, напевая колыбельную, сочиненную матерью, играла на фортепиано.

Перевернув страницу, Чи Мо почувствовала, что все это было словно в прошлой жизни.

Когда она закрывала книгу, из нее выпало письмо.

Конверт был сделан из грубой, пожелтевшей оберточной бумаги. На нем был оттиск синего ириса, а имя получателя было зачеркнуто черными чернилами.

Имя отправителя — Чи Личунь — было именем ее матери.

Чи Мо взвесила в руке неотправленное письмо.

Тётя Чжан вошла в комнату и, увидев, что бабушка спит, пригласила Чи Мо выпить чаю в гостиной внизу: — Вторая юная госпожа, госпожа узнала о вашем возвращении и уже едет домой вместе с молодым господином Ван. Пожалуйста, подождите их.

— Вторая юная госпожа, вы так редко бываете дома, — предложила тётя Чжан, собираясь заварить чай. — Вы должны попробовать мой черный чай. Раньше вы так любили мой чай Уишань.

Чи Мо улыбнулась и показала книгу в руке: — Спасибо, тётя Чжан. Когда приедет старшая госпожа, передайте ей, что я взяла эту книгу. И пусть она не спешит с выводами, как в прошлый раз, и не обвиняет невиновных, нарушая мир в семье. Чтобы потом не жалеть об этом.

Тётя Чжан поняла намек Чи Мо и с улыбкой ответила: — Простите за дерзость, госпожа и господин, но нынешнее благополучие семьи Чи — заслуга второй юной госпожи. Думаю, госпожа ничего не скажет, даже если вы возьмете что-то более ценное, чем книга.

Чи Мо выдавила улыбку и похлопала тётю Чжан по плечу: — Пожалуйста, позаботьтесь о бабушке. Если с ней что-то случится…

Тётя Чжан отвела взгляд и поспешно заверила: — Вторая юная госпожа, не беспокойтесь. Теперь, когда вы вернулись, бабушка обязательно поправится.

Чи Мо протянула тёте Чжан банковскую карту: — Пин-код — день рождения бабушки. Если денег не хватит, позвоните мне.

Тётя Чжан взяла карту и визитку, крепко сжав их в руке. Она хотела что-то сказать, но Чи Мо, повернувшись к ней спиной, вышла из дома с книгой в руках.

Тётя Чжан собрала упавшие книги и спустилась вниз. Чи Мо уже ушла.

Во дворе цвели акации, их пушистые соцветия качались на ветру. Тётя Чжан выглянула за дверь, вдохнула аромат цветов и чихнула.

Ее внук играл во дворе с водяным пистолетом и, брызнув в бабушку водой, сказал: — Бабушка чихнула, значит, скоро будет хорошая погода! Апчхи!

Тётя Чжан потерла нос и, глядя вслед уходящей Чи Мо, пробормотала: — Да, скоро будет хорошая погода.

Сестра Цзюань беспокоилась о Чи Мо. Оставив ребенка с мужем, который только что вернулся с работы, она быстро перекусила и поехала к Чи Мо.

Чи Мо немного посидела в кафе в торговом центре, и вскоре за ней приехала машина.

Сестра Цзюань, увидев, что Чи Мо листает книгу, с любопытством взглянула на обложку: — Какое совпадение! Ассистент Лань Жосяня только что прислал мне несколько сценарных планов, и в одном из них, кажется, есть элементы китайской оперы.

Чи Мо закрыла книгу и закрыла глаза, чтобы отдохнуть.

Сестра Цзюань хлопнула себя по лбу, быстро нашла в телефоне номер и отправила его Чи Мо в WeChat.

— Доктор Кан, специалист по заболеваниям нервной системы из Первой городской больницы Шэньчжэня, — пояснила сестра Цзюань. — Это для бабушки?

Чи Мо кивнула, немного расстроенно: — Бабушке не очень хорошо. Она даже меня не узнала.

Сестра Цзюань попыталась ее успокоить: — У моего дяди та же болезнь. В старости органы начинают отказывать, и люди часто забывают своих близких. Раннее лечение может помочь улучшить ее состояние.

— Угу, — отозвалась Чи Мо.

Видя, что Чи Мо снова углубилась в чтение, сестра Цзюань осторожно забрала у нее книгу: — Госпожа Чи, можно почитать сценарий и позже. У меня от него уже голова кругом идет.

Чи Мо попросила сестру Цзюань убрать книгу. Bentley остановился на перекрестке. Когда наконец загорелся зеленый свет, Чи Мо сказала: — Попроси ассистента Лань Жосяня прислать мне сценарий с элементами китайской оперы. Я хочу с ним ознакомиться.

Через пять минут Чи Мо открыла файл, который переслала ей сестра Цзюань.

[Черновой вариант сценария фильма «Падение»]

Пока они ехали до парковки спа-салона «Южная баня в болоте» в «Наньшань номер один», Чи Мо бегло просмотрела сценарий.

— Ну как, понравился? — спросила сестра Цзюань.

— Сегодня вечером я поговорю с режиссером Лань об этом сценарии, — ответила Чи Мо. — У меня есть несколько идей, которые я хочу обсудить с ним лично.

Сестра Цзюань радостно открыла перед ней дверь спа-салона: — Хорошо отдохни! Я потратила целое состояние на массажиста. Он разомнет тебя как следует.

— Только если ты составишь мне компанию, — ответила Чи Мо, передавая сестре Цзюань свою сумочку.

— Массажистка… будет массажисткой, — сдалась сестра Цзюань.

Они расстались у входа в чайную комнату. Сестра Цзюань с удовольствием пила чай и разговаривала с сыном по видеосвязи, а Чи Мо, переодевшись в японский халат, отправилась в купальни.

Спа-салон «Южная баня в болоте» был одним из самых популярных оздоровительных курортов Шэньчжэня. Его интерьер был точной копией модного токийского спа-отеля сети M. Гравюры укиё-э, напольные покрытия, освещение и общая атмосфера были безупречны.

Эта изысканная красота создавала ощущение нереальности и печальной холодности. Как актриса, Чи Мо была особенно чувствительна к таким вещам.

Дойдя до забронированной сестрой Цзюань комнаты, Чи Мо подняла глаза. Девушка в розовом халате с изображением сакуры, которая шла впереди и открывала дверь карточкой, была Ша Мэй, восходящей звездой Yabao Entertainment.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Произведение на сайте «Литературный город» (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение