Глава 11

Лю Мяо, съежившись, зарылась в одеяло.

— Ты... му... муж, выйди, пожалуйста, сначала.

Он стоял здесь голый, как ей встать?

Лицо Линь Юаньхао было спокойным, уголки губ слегка приподняты, на левой щеке красивая ямочка.

Косо взглянув на маленькую жену, похожую на котенка, он встал и большими шагами вышел.

— Этот мужчина, — вздохнула Лю Мяо. Почему она чувствовала себя так неловко?

Отбросив эти мысли, Лю Мяо быстро оделась, аккуратно сложила одеяло и положила его на шкафчик на кане, затем натянула простыню, чтобы накрыть его, и удовлетворенно кивнула.

В доме было немного вещей, но зато все было чисто и аккуратно.

Вскоре Линь Юаньхао принес воды.

— Жена, умойся.

Взглянув на таз с парящей водой, Лю Мяо почувствовала тепло в сердце и тихо поблагодарила.

Линь Юаньхао замер, а затем легкая улыбка незаметно появилась в уголках его глаз и губ.

— Жена, я хочу тебе кое-что дать, — Лю Мяо как раз умывалась, когда Линь Юаньхао вдруг сказал это.

Лю Мяо обернулась и увидела, как он стоит на табуретке и достает что-то из шкафа.

— Осторожнее, — поспешно сказала Лю Мяо, подбегая. Табуретка была маленькой, он едва помещался на ней одной ногой.

Линь Юаньхао хихикнул и достал с шкафа деревянный ящик.

Открыв ящик, она увидела четыре маленьких красных тканевых мешочка, лежащих внутри.

Линь Юаньхао подал их Лю Мяо, словно показывая сокровище.

Лю Мяо с любопытством взяла их. — Что это? — спросила она, но тут же открыла.

В каждом мешочке лежал маленький серебряный слиток (инь луо цзы), весом примерно три-четыре цяня.

В эту эпоху один цянь серебра стоил около пятидесяти вэнь. Этот маленький серебряный слиток стоил около двухсот вэнь, что для крестьянской семьи было немало.

— Скоро будем приветствовать родителей чаем, нужно же дать что-то в подарок двум племянникам.

И третьему, и младшей тоже, некрасиво не дать.

Третий — это Линь Юаньтянь, тот простоватый парень, которого она видела вчера вечером.

Младшая — младшая дочь семьи Линь, четырнадцатилетняя Линь Юаньхуа.

Лю Мяо почувствовала приступ тоски, подняла глаза и посмотрела на Линь Юаньхао влажными глазами. Этот мужчина оказался таким внимательным.

— Мы же живем вместе, разве не так? Эти деньги... — Лю Мяо колебалась. В этой семье деньги были общими (гун чжун). Откуда у Линь Юаньхао, который еще недавно был просто парнем, взялись эти деньги?

— Хе-хе, последние полмесяца я каждый день ходил на гору. Как раз на днях я поймал белую лису и продал ее шкуру за деньги.

Жаль, что я испортил шкуру, иначе денег было бы еще больше.

Лю Мяо почувствовала прилив нежности. Этот мужчина, несомненно, был заботливым.

Зная, что ее семья бедна, и боясь, что ее не будут уважать в семье мужа, он, оказывается, заранее начал готовиться.

Забывшись, она бросилась ему в объятия и крепко обняла его за талию. Сердце Лю Мяо сжалось от боли.

— Же... жена... — Линь Юаньхао остолбенел. Что это значит?

— Юаньхао, я буду хорошо к тебе относиться, — сказала Лю Мяо, захлебываясь. Линь Юаньхао вдруг простодушно улыбнулся. — Мы же муж и жена, что тут такого?

Он так сказал, но там, где Лю Мяо не видела, уголки его губ изогнулись в торжествующей улыбке.

— Второй брат, вторая невестка, мама зовет вас в главную комнату (шан фан) обедать, — Линь Юаньтянь вдруг распахнул дверь и ворвался. Войдя, он на мгновение замер. — Э-э, я ничего не видел.

Лю Мяо, в панике выбравшись из объятий Линь Юаньхао, услышав это, тут же покраснела.

Линь Юаньхао как ни в чем не бывало сидел на кане, а затем злобно взглянул на Линь Юаньтяня, чем совсем сбил с толку третьего брата.

— Второй брат, почему ты так на меня смотришь?

013 Новая невестка

Восточное крыло (дун сян фан) было жилищем Линь Юаньхао и Лю Мяо.

Это был старый дом, построенный еще тогда, когда старик Линь и старуха только переехали.

Напротив, западное крыло (си сян фан) временно использовалось как кладовая (ку фан). Говорили, что в будущем его отдадут третьему брату, Линь Юаньтяню, когда он женится.

Размер дома был такой же, как у Линь Юаньхао.

Главный дом (шан фан) делился на восточную и западную комнаты. В восточной жили старик Линь Чаншань и старуха, а также третий сын и младшая дочь. В западной — старший сын Линь Юаньфэн с семьей.

Главный дом был большим, один только кан в комнате был больше, чем в маленькой комнате Линь Юаньхао.

Войдя в восточную комнату главного дома, Лю Мяо увидела старика Линь Чаншаня, старуху, старшего сына Линь Юаньфэна с семьей из четырех человек, Линь Юаньтяня и Линь Юаньхуа.

Оглядев всех членов семьи Линь, Лю Мяо тут же почувствовала, как ее глаза загорелись.

Надо сказать, что несколько детей в семье Линь были приятны на вид благодаря хорошим генам старой семьи Линь.

Старику Линь Чаншаню было уже за пятьдесят, он сутулился, в нем чувствовалась усталость и увядание.

Но по виду он не был похож на крестьянина.

Это легкое, немного ленивое выражение, если бы он переоделся, он был бы вылитый ученый.

В отличие от него, старуха Чжао Ши, сидевшая рядом, выглядела величественно.

По ее глазам и бровям можно было понять, что в молодости она, должно быть, была редкой красавицей.

Старший сын Линь Юаньфэн, в отличие от худощавого Линь Юаньхао, был крепким мужчиной, но черты его лица тоже были очень изящными.

При ближайшем рассмотрении он оказался даже приятнее на вид, чем его жена Ван Ши.

У старшего сына было двое детей. Старший, Линь Цзя, был серьезным, похожим на Линь Юаньфэна. Младший, Линь Е, был похож на ребенка с новогодней картинки (нянь хуа), его глаза беспокойно бегали, пристально глядя на Лю Мяо, он казался сообразительным.

Линь Юаньтянь выглядел простоватым, но в нем была своя особая красота.

Младшая дочь, Линь Юаньхуа, была нежной, как цветок, застенчивой девочкой.

Оглядев всю семью Линь, Лю Мяо почувствовала холодок.

Как она попала в такую семью? С ее внешностью ей действительно не сравниться с ними.

Однако она постепенно успокоилась. Судя по виду старика Линь, он, похоже, не был жестким.

Младшего деверя она уже видела, он простодушный. Младшая золовка — застенчивая. Что касается будущей жизни... Взглянув на семью старшего брата, Лю Мяо внутренне насторожилась.

Когда пришло время приветствовать чаем двух стариков, старик Линь ничего не сказал, а старуха Чжао Ши передала Лю Мяо маленький красный тканевый мешочек.

Лю Мяо не обратила внимания. Мешочек казался маленьким, наверное, там не было ничего хорошего.

Зато старшая невестка Ван Ши, взглянув на мешочек, закатила глаза и посмотрела на руку старухи. Не увидев ожидаемого, ее лицо стало недовольным.

Когда пришло время приветствовать чаем старшего брата и его жену, Ван Ши взяла чашку и медленно и церемонно выпила.

Старший брат Линь Юаньфэн улыбался, ничего не говоря, словно не замечая невежливости жены.

Старуха Чжао Ши сильно кашлянула, злобно взглянув на старшего сына.

Линь Юаньфэн, словно не заметив, продолжал улыбаться.

— Старшая невестка, что хорошего вы подарили второй невестке? — Линь Юаньтянь с улыбкой подошел. — У старшей невестки самое богатое приданое, у нее наверняка есть что-то хорошее. Вторая невестка, вам повезло.

Лю Мяо, которая чувствовала себя неловко, услышав это, благодарно улыбнулась, но лишь слабо, ничего не говоря.

Видя, что все в комнате смотрят на нее, Ван Ши тоже почувствовала себя немного неловко, кашлянула и неохотно поставила чашку.

— Я не такая, как сказал третий брат, у меня не было большого приданого. Придя в дом, я не смею важничать, тем более совершать поступки, неуважительные к старшим. Разве я не встаю раньше всех каждый день? — Говоря это, она взглянула на Лю Мяо, словно демонстрируя свое превосходство.

Лю Мяо прекрасно понимала, что это намек. Вспомнив слова, услышанные утром в полусне, она тут же все поняла.

Чжао Ши сидела прямо на кане, услышав это, взглянула на Лю Мяо, но ничего не сказала.

— У старшей невестки нет такого богатого приданого, как у младшей невестки, и у меня нет ничего хорошего, чтобы дать тебе.

Вот, это серебряное кольцо осталось от моего приданого, — в семье Линь все знали, что у Ван Ши было богатое приданое. Иначе почему старший сын Линь Юаньфэн был известен как подкаблучник (ци гуань янь)? Это потому, что Ван Ши считала, что у ее семьи хорошее положение.

Говоря это, она явно хотела поставить Лю Мяо, у которой не было приданого, в неловкое положение. Лицо Линь Юаньхао стало немного недовольным.

Но Лю Мяо, казалось, не обратила внимания, лишь вежливо поблагодарила.

— Мы одна семья, нечего говорить о чужих делах. Старшая невестка, это кольцо мне очень нравится.

Ван Ши замерла и смущенно больше ничего не сказала.

Она хотела снова поставить ее в неловкое положение из-за вчерашнего, но не ожидала, что эта новая невестка окажется с собственным мнением и не поддастся.

Лю Мяо было все равно, что она думает. Она достала из-за пазухи четыре красных конверта и сначала протянула их двум детям старшего брата. — Возьмите, тётушка купит вам конфет.

Затем она протянула один застенчивой Линь Юаньхуа, сидевшей рядом со старухой. — Сестренка, возьми, купи себе цветов для волос. У невестки нет ничего хорошего.

Наконец, она протянула красный конверт Линь Юаньтяню, сидевшему рядом. — Невестка не такая, как старшая невестка. Это небольшой знак внимания, третий брат, не презирай.

— У меня тоже есть? — Глаза Линь Юаньтяня загорелись. Он пощупал тканевый мешочек двумя пальцами и как бы невзначай взглянул на Линь Юаньхао.

Линь Юаньхао незаметно кивнул. Линь Юаньтянь почувствовал прилив сил и тут же открыл мешочек. — Ой, вторая невестка, какая вы щедрая! Этот серебряный слиток весит, наверное, три-четыре цяня, по виду его можно обменять на двести с лишним вэнь.

Старуха Чжао Ши, увидев это, удовлетворенно кивнула.

Когда Линь Юаньхуа достала свою долю, она оказалась такой же, и на лице старухи появилась улыбка.

Ван Ши не могла этого вынести и толкнула двух сыновей.

Младший сын Линь Е, еще ребенок, тут же открыл красный конверт. — Ой, тоже такой большой кусок!

Старшего сына Линь Цзя Ван Ши ущипнула, и он, скривившись, тоже открыл красный конверт. Он оказался точно таким же.

Члены семьи Линь, увидев, что Лю Мяо не выделяет никого, тут же посмотрели на нее с доброжелательностью.

Ван Ши тут же почувствовала зависть. — Ой, кто бы мог подумать, что вторая невестка такая богатая, — вспомнив бедную семью Лю, Ван Ши презрительно скривилась. Она не верила, что та семья могла дать такие серебряные слитки.

Наверняка второй сын украл общие деньги (гун чжун) и отдал их своей жене.

Подумав так, она даже на Линь Юаньхао посмотрела недоброжелательно.

Уголки губ Линь Юаньфэна дернулись, он лишь улыбнулся, ничего не сказав.

— Хотя семья Мяо'эр выглядит бедной, у них все же есть кое-какое имущество. Только мебель стоит кое-какого приданого, — тихо сказала старуха Чжао Ши, а затем взглянула на Ван Ши.

Ван Ши не боялась старухи и с натянутой улыбкой сказала: — Значит, это мы, семья Линь, получили выгоду от младшей невестки. Один ши риса в обмен на такую невестку, разве это не выгодно?

После этих слов в комнате воцарилась тишина.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение