Немного поколебавшись, она все же достала набор украшений из чистого золота, подаренный Учителем, выбрала две золотые серьги-гвоздики и надела их, а затем надела золотой перстень, подаренный старухой, на левую руку.
Линь Юаньхао, увидев ее наряд, замер. — Жена, разве у тебя нет золотой шпильки-буяо? Надень ее, будет красиво, — если жена хорошо одета, это и ему честь.
Лю Мяо покачала головой: — Вещи, подаренные Учителем, если дома спросят, нам будет неудобно говорить.
Слишком привлекает внимание.
Линь Юаньхао сказал ей, что не рассказывал семье о делах Учителя. Раз так, она, естественно, не могла создавать ему проблем.
Линь Юаньхао, услышав это, снова почувствовал прилив нежности. Эта маленькая женщина всегда невольно вызывала у него тепло.
Если бы не ее защита во время того обеда, он бы не так торопился отвести ее к Учителю.
К счастью, она оказалась разумной. Даже тот странный старик-Учитель полюбил ее. Кто знает, когда этот старик накопил деньги на золотые украшения?
Приведя себя в порядок, они отправились в главный дом.
Чжао Ши, как обычно, разделила еду, и семья спокойно поела.
— Мама, сегодня мы возвращаемся домой, — после завтрака Линь Юаньхао сам заговорил об этом.
Чжао Ши была довольно разумной свекровью и кивнула.
— Возьми курицу из курятника, — такой подарок для возвращения домой считался приличным в деревне.
— Хорошо, — ответил Линь Юаньхао и собрался идти ловить курицу.
— Мама, наши куры — это прошлогодние цыплята, и я думаю, что они скоро начнут нести яйца. Может, пусть второй брат поищет что-нибудь другое? — вдруг сказала Ван Ши, и атмосфера в комнате стала немного холодной.
Лю Мяо в этот момент не следовало говорить, поэтому она плотно сжала губы.
Выражение лица Чжао Ши было немного нерешительным, Линь Юаньхао немного забеспокоился, ведь путь неблизкий.
— Мама, вы как думаете?
— Куры... они собираются нести яйца, — нерешительно сказала Чжао Ши. — Может, возьмем петуха? — Яйца в крестьянских семьях продавали, и те, кто жил экономно, на вырученные от продажи яиц деньги покрывали повседневные расходы.
Линь Юаньхао еще не успел ответить, как Ван Ши снова заговорила: — Мама, петух еще должен кукарекать. К тому же, столько кур, без петуха-вожака, что будет, если их поймает хуанпицзы? — Петухи в деревне действительно выполняли эту функцию, и на этот раз Ван Ши не преувеличивала.
В результате все оказались в затруднительном положении. Линь Юаньхао тоже знал, что петуха трогать не стоит.
Ван Ши холодно усмехнулась про себя. У вас же есть свои деньги, хотите забрать общее имущество? Ни за что!
Взглянув на золотой перстень на руке Лю Мяо, она подумала, что если бы взглядом можно было что-то зацепить, то Ван Ши уже давно бы забрала руку Лю Мяо.
Линь Е сидел на коленях у старика Линь, его маленькие глазки забегали. — У нас же есть утки?
— Заткнись! — крик Ван Ши резко оборвался. Она смущенно улыбнулась. — Здесь не место детям вмешиваться.
Старик Линь приподнял веки и взглянул на нее. — В важных делах семьи и женщинам не место вмешиваться, — сказав это, он продолжил играть с маленьким внуком.
Линь Е с гордостью прижался к старику, смеясь от души.
Лю Мяо наблюдала за всем этим, погруженная в размышления.
Чжао Ши кивнула. — Тогда возьмите утку. Как раз есть трехлетняя. Второй сын, ты знаешь, иди выбери одну.
— Хорошо... — поспешно ответил Линь Юаньхао.
Спеша, они успели запрячь повозку и выехать из Янцаогоу до времени Чэньши.
Всю дорогу Лю Мяо сидела на большой телеге, погруженная в размышления.
Несколько дней назад она уже посеяла в сердце Ван Ши семя разделения семьи. С такой невесткой, которая не может терпеть, по мнению Лю Мяо, эта семья рано или поздно разделится.
Она, Лю Мяо, не устраивала скандал, просто не могла вынести отношение семьи к ее мужу.
Линь Юаньхао был способным человеком, но ради семьи он все терпел. Лю Мяо не могла на это смотреть.
Разделение семьи — дело неспешное, нужно действовать постепенно.
Всю дорогу, что было редкостью, Линь Юаньхао тоже молчал.
Через час они въехали в деревню Хуанхуалин. Прохожие, увидев, что Лю Мяо вернулась домой, радостно приветствовали ее.
— Ой, Мяо'эр вернулась! Это, наверное, твой зять, такой красивый парень.
— Смотрите, кто сказал, что Мяо'эр плохо вышла замуж? Посмотрите на них, у них даже крупный скот есть, и большая телега.
В крестьянских семьях несколько му земли уже считалось неплохим достатком. Крупный скот, такой как быки или лошади, стоил дорого, и не каждая семья могла себе его позволить. Обычно люди сами обрабатывали свои небольшие участки.
Такие семьи, как семья Линь Юаньхао, которые могли позволить себе крупный скот, считались в глазах других зажиточными.
— Ой, твой брат Дачжуан знает, что ты вернулась? Мяо'эр становится все красивее.
...Были и поздравления, и приветствия, и вопросы, и всякие разговоры. Всю дорогу они шли, останавливаясь. От края деревни до дома Лю было всего несколько сотен метров, но Лю Мяо шла целых четверть часа (чжаньча).
— Брат, тётушка, я вернулась! — Лю Мяо первой толкнула дверь во двор, затем открыла большие ворота, чтобы Линь Юаньхао мог въехать на телеге.
В доме никого не было, Лю Мяо остолбенела, стоя у двери.
— Что случилось? — Линь Юаньхао, разгрузив телегу, подошел к двери и, вытянув шею, заглянул. — Что, брата нет дома? — Хотя Люй Чжуан был моложе его, он был настоящим старшим деверем, и, естественно, нужно было соблюсти приличия.
Лю Мяо смущенно улыбнулась. — Я совсем забыла, сегодня ведь и невестка брата возвращается домой, — хотя она так сказала, семья У Эрни жила по соседству, и ее можно было увидеть в любое время.
Линь Юаньхао хотел сказать что-то утешительное, но слова застряли в горле.
— Это Мяо'эр вернулась? — Кто-то из соседнего двора позвал. Лю Мяо обернулась и увидела Чжан Ши, которая, опираясь на стену, изможденно смотрела на нее.
— Тётушка, что с вами? — Чжан Ши словно постарела на несколько лет, и Лю Мяо почувствовала, как сердце сжалось от боли.
— Ничего, ничего... Просто постарела, — глаза Чжан Ши немного покраснели, она вытерла уголки глаз. — Это, наверное, твой зять. Вблизи он еще лучше выглядит, хорошо, хорошо, — Чжан Ши внимательно осмотрела Линь Юаньхао, непрерывно кивая.
— Приветствую тётушку, — Линь Юаньхао поклонился.
— Хорошо, хорошо, — глаза Чжан Ши снова покраснели, она поспешно шмыгнула носом. — Ну... твой брат и невестка вернулись домой, сначала идите ко мне, тётушке. Вы, наверное, еще не обедали, тётушка сейчас вам приготовит.
Лю Мяо и Линь Юаньхао вышли из двора и пошли в соседний двор Чжан Ши.
Линь Юаньхао немного подумал, оставил утку и, взяв заранее приготовленное оленье мясо, пошел во двор Чжан Ши.
С другой стороны, люди из семьи У, увидев, как Линь Юаньхао несет вещи во двор Чжан Ши, немного расстроились. Хань Ши была недовольна.
— Этот новый зять, почему он такой несерьезный (мэйпу)? Кого он считает родной семьей?
Так называемое мэйпу — это местное диалектное слово, означающее примерно то же, что и "безрассудный", "необдуманный".
У Эрни сидела на кане, жуя сладости. — А что тут такого? Их семья Линь — всего лишь пустая оболочка. На свадьбу привезли один ши риса, какой там может быть хороший подарок для возвращения домой?
У Ган кивнул. — Верно.
Хань Ши недовольно взглянула на него. — Что ты знаешь? — У Ган что-то пробормотал, но ничего не сказал. Мать и дочь снова начали перешептываться.
Странно, что вся семья У была дома, а Люй Чжуан, который сопровождал У Эрни, вернувшуюся домой, куда-то исчез.
020 Упрек
— Тётушка, вы заболели? — Лю Мяо села на кан и, пощупав его, обнаружила, что он ледяной.
Чжан Ши было уже за пятьдесят, и спать на холодном кане в такую стужу — даже простофиля не выдержал бы.
— Где мой брат? Почему он не пришел вас проведать? — Лю Мяо знала, как хорошо Чжан Ши относилась к Люй Чжуану. По логике, раз их дома так близко, он должен был бы прийти.
— Твой брат должен заботиться о животе Эрни, со мной все в порядке, — Чжан Ши махнула рукой, явно не желая продолжать эту тему.
— Тётушка, отдохните, я затоплю кан.
Только она собралась встать, как Линь Юаньхао схватил ее за руку.
— Ты посиди с нашей тётушкой, а я затоплю кан, — сказав это, он действительно спустился с кана, чтобы затопить печь.
Он нисколько не вел себя как гость.
Чжан Ши видела все это и, схватив Лю Мяо за руку, сказала: — Мяо'эр, твои трудные дни, считай, закончились.
Твой зять — заботливый (знает, что такое холод и тепло). На этот раз тётушка не ошиблась.
У Лю Мяо немного защемило в носу. — Тётушка, неужели моя невестка...
Чжан Ши поспешно махнула рукой. — У Эрни беременна, это нормально, что она немного капризничает.
Это первый ребенок Дачжуана, нужно быть осторожным.
Лю Мяо тут же поняла. У Эрни шантажировала его беременностью, а Люй Чжуан был простодушным, что он мог сделать?
— Мяо'эр, как тебе живется в семье Линь? — Чжан Ши сменила тему, интересуясь Лю Мяо. В конце концов, она вырастила племянницу, как ей не волноваться?
— Да, мне очень хорошо, — по сравнению с Чжан Ши, ей действительно было очень хорошо.
Чжан Ши кивнула. — Твой зять, похоже, заботливый (знает, что такое холод и тепло). Тётушка спокойна, — сменив тему, она тихо спросила: — Твоя старшая невестка тебя не обижает? — Чжан Ши видела Ван Ши несколько раз, плюс скандал в день свадьбы, и явно не одобряла ее.
Лю Мяо слегка улыбнулась. Вспомнив реакцию Ван Ши, когда Линь Юаньхао поймал самую жирную утку, она не могла не рассмеяться.
— Тётушка, не волнуйтесь, пока со мной муж, никто меня не обидит.
Чжан Ши сомневалась. — Твой зять, конечно, заботливый (знает, что такое холод и тепло), но он тоже добродушный (мягкий). А твоя старшая невестка — не из добрых. Мяо'эр, ты во всем, пожалуйста, терпи. Жить большой семьей, конечно, не так просто, как дома.
Затем Чжан Ши снова начала утешать Лю Мяо.
Лю Мяо кивнула. Чжан Ши искренне заботилась о ней.
— Жена, оленье мясо из гор, давай сварим тётушке суп, — Чжан Ши была больна, а оленье мясо — горячее, его явно нельзя было есть много.
К тому же, это была диковинка для крестьянской семьи, ее нельзя было есть каждый день.
— Оленье мясо? — Чжан Ши замерла. Сколько лет она этого не ела?
— Мяо'эр, оленье мясо, наверное, очень дорогое. Зачем покупать такое? Скорее отнеси обратно, у вас в семье тоже не богато.
Лю Мяо поспешно схватила руку Чжан Ши и повернулась...
(Нет комментариев)
|
|
|
|