Глава 10. Посланец справедливости

— Братец Цзинтан, что ты такого сказал дяде Сюй? Почему он вдруг притворился больным и ушел? — Актерские способности Сюй Бо были настолько плохи, что даже Ли Итин поняла — он симулирует болезнь.

— Я сказал ему, что я — посланец справедливости, посланный небесами спасать мир. Он так восхитился мной, что готов был пасть ниц, но при этом не хотел обижать того Цзян Бо, вот и притворился больным и ушел.

— Хи-хи, ну ты и хвастун, — рассмеялась Ли Итин. — Если ты посланец справедливости, то я — прекрасная воительница Сейлор Мун.

Обменявшись парой шуток, Ли Итин представила Сяо Цзинтану оставшихся в комнате девочек — все они были ее одноклассницами из средней школы Чанли. Они пришли сюда отпраздновать день рождения одной из подруг, но не ожидали, что Цзян Бо тоже будет петь караоке в этом же заведении. Так и произошла сцена, когда он послал своих прихвостней силой привести Ли Итин петь к нему.

— Братец Цзинтан, этот Цзян Бо такой противный, постоянно ко мне пристает. Я говорила папе, а он все время велит мне его избегать, совсем обо мне не заботится. Ты же мой брат, ты должен мне помочь отомстить, — надув губы, сказала Ли Итин.

— Ну надо же, в таком юном возрасте уже есть поклонники, неплохое у тебя обаяние, — поддразнил ее Сяо Цзинтан.

— Конечно! Парней, которые за мной бегают, можно выстроить в очередь отсюда до самого уездного правительства! — Ли Итин гордо вскинула свою белоснежную шейку.

— Смотри-ка, как загордилась, — Сяо Цзинтан похлопал ее по макушке. — Этот Цзян Бо больших проблем не создаст. Пока брат здесь, все в порядке. Пойдем, твой отец ждет, вернемся и поговорим.

Ли Итин попрощалась с подружками и, словно хвостик, последовала за Сяо Цзинтаном из KTV.

Сидя в такси, Сяо Цзинтан сначала позвонил Ли Дуншаню, чтобы сообщить, что все в порядке, а затем спросил:

— Тинтин, а что за человек этот Цзян Бо? Какие у него связи?

— Да всего лишь папаша — секретарь городского комитета по политическим и юридическим вопросам, — пренебрежительно скривила губы Ли Итин. — А еще его сестра, Цзян Ци, — невестка секретаря уездного парткома Тан Линьхая.

— А он сам?

— Учится в Университете Цзянда, приехал сюда погостить у сестры.

Сяо Цзинтан сразу все понял. Судя по злобному взгляду, который Цзян Бо бросил на прощание, это дело так просто не закончится. Раз так, ему придется приложить некоторые усилия и проучить парня так, чтобы тот стал шелковым.

После недолгого разговора у Сяо Цзинтана внезапно зазвонил телефон. Он посмотрел на экран — звонила Сюй Цзяо.

— Цзинтан, ты где?

Он нажал кнопку ответа, и в трубке тут же раздался мягкий и приятный голос Сюй Цзяо:

— Сестра сегодня весь день была занята, а вечером еще и банкет, от которого нельзя было отказаться. Только сейчас смогла тебе позвонить.

— Я у родственников, — ответил Сяо Цзинтан.

— У тебя есть родственники в уезде Цичжоу? — удивленно спросила Сюй Цзяо. — Почему ты не говорил?

— Все люди — братья, весь народ Китая — одна семья. Где бы я ни был, везде найдутся родственники, — сказал Сяо Цзинтан.

Сюй Цзяо не могла перестать смеяться:

— Ну ты и болтун! Отвечай серьезно, у тебя правда здесь есть родственники?

— Правда есть, — подтвердил Сяо Цзинтан.

— Тогда сестра спокойна, — сказала Сюй Цзяо. — А то я беспокоилась, что тебе сегодня негде будет спать. Завтра сестра поможет тебе устроиться в гостинице «Цзинтянь».

— Я толстокожий, мне все равно, где спать, — ответил Сяо Цзинтан. — Вспомни, во времена Великого похода Красной Армии спали на траве, в грязи. Я же не неженка по сравнению с ними.

Сюй Цзяо прыснула со смеху:

— Они еще корни деревьев ели, кожаные ремни варили, почему бы тебе не попробовать?

— Да я в детстве тоже немало «кожаных ботинок» съел! Желе, которое сейчас продают, разве не из них делают? — рассмеялся Сяо Цзинтан.

Пока они обменивались шутками, сидевшая рядом Ли Итин несколько раз холодно фыркнула. Видя, что Сяо Цзинтан все больше увлекается разговором, она внезапно выхватила у него телефон и громко крикнула в трубку:

— Братцу Цзинтану некогда с тобой болтать, пока!.. — Сказав это, она повесила трубку.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Посланец справедливости

Настройки


Сообщение