Глава 3. Хочешь остаться – сначала поработай (Часть 2)

— Ешь. Если ты можешь есть, то и я могу, — подняв подбородок, он взял предложенный ярко-красный плод, потер его о рукав, как это сделала она, и откусил кусочек.

Сочный плод хорошо утолял жажду, но кисло-сладкий вкус ему не понравился. Однако, наблюдая, как Сюэ Иньси маленькими кусочками ест плод, и как на её красивом, покрытом капельками пота лице, появляется довольное выражение, он, сам не понимая почему, откусил ещё один кусочек…

Хм, а ведь неплохо.

В этот момент подул лёгкий ветерок, играя с прядями волос Сюэ Иньси. Его взгляд упал на её прекрасное лицо, и он нехотя признал, что она очень красива.

В последующие дни обитатели уездного управления наблюдали, как Сюэ Иньси гоняет Чжу Чжэсюаня. Он собирал травы в горах, сортировал и сушил их во дворе, взвешивал и расфасовывал лекарства по рецептам. Она даже заявила, что вскоре изменит его лекарство, добавив туда дорогой женьшень, поэтому ему придётся продолжать помогать ей готовить пилюли.

И многие слышали, как Чжу Чжэсюань сердито называл Сюэ Иньси «жестокой женщиной».

Чтобы приготовить большой котёл с лекарством, нужно было сначала разжечь огонь в печи. Двое слуг Чжу Чжэсюаня были заняты в саду с лекарственными травами, поэтому ему пришлось делать это самому. Но он недооценил сложность этой задачи.

Когда Сюэ Иньси увидела густой чёрный дым, валящий из кухни, она поспешила туда. Огонь в топке печи пылал, и Чжу Чжэсюань чуть не расплакался от гордости за своё маленькое достижение.

Увидев Сюэ Иньси, Чжу Чжэсюань, с покрасневшими и опухшими от дыма глазами, гордо поднял кочергу и, вскинув подбородок, начал рассказывать ей, как он разжёг огонь.

— Отлично, — похвалила его Сюэ Иньси.

— Подумаешь, подвиг совершил! Этот молодой господин Чжу, наверное, не в себе, — сказала Бань Ся, которую рассмешила эта сцена.

— Не знаю, в себе он или нет, но это действительно неожиданно. Он, оказывается, может заниматься и такой работой, — сказала Сюэ Иньси и, бросив взгляд на Чжу Чжэсюаня, который всё ещё с глупой улыбкой смотрел на котёл, пошла в сад.

Чжу Чжэсюань весь день провёл у котла, следя за тем, как лекарственные травы варятся до нужной консистенции. Затем он помогал сушить их и делать пилюли. Сюэ Иньси объяснила ему, что эти пилюли будут бесплатно раздаваться бедным людям, живущим в отдалённых районах.

— Бесплатно? Двоюродная сестра, ты такая щедрая? — Он, конечно же, не поверил ей.

— Моя щедрость зависит от того, о ком идёт речь, — спокойно ответила она.

Чжу Чжэсюань снова почувствовал себя униженным и оскорблённым.

Эта жизнь, где ему приходилось работать за еду и кров, поначалу казалась новой и интересной, но постепенно стала невыносимой. Гнев молодого господина Чжу рос с каждым днём, но безжалостная госпожа-лекарь продолжала его эксплуатировать.

Чжу Чжэсюань злился и негодовал. Неужели она думает, что он идиот и не понимает, что она его использует?

— Сюэ Иньси, не перегибай палку! Почему у сегодняшнего лекарства другой вкус? Ты снова даёшь мне бесплатные травы? — в очередной раз ворвался Чжу Чжэсюань во двор Лань Ян и хлопнул по столу.

Сюэ Иньси спокойно посмотрела на него. — Двоюродный брат, вчера вы попросили принести вам кувшин персикового вина. Это стоит один лян серебра. Но, поскольку ваши карманы пусты, то… — она сделала паузу, давая ему понять, что его долг увеличился.

— Но я же ходил в горы за травами! И провёл там целый день! — он чувствовал себя обманутым.

— На завтрак вы ели кашу с гребешками, на обед — жареную курицу и свежую рыбу, а на ужин — рыбные шарики и суп из тофу с крабовым мясом, — она пристально посмотрела на него. — Двоюродный брат, учитывая ваше положение и просьбу вашего отца хорошо вам платить, ваша зарплата выше, чем у Дин Ю и Сун Аня. Иначе, если бы вы получали столько же, сколько и они, разве могли бы вы позволить себе такие деликатесы?

Чжу Чжэсюань уставился на неё. Как можно сравнивать его, молодого господина, с простыми слугами?

Сюэ Хун Дянь и его жена, молча наблюдавшие за этой сценой, почувствовали неладное. Эта искра могла разжечь настоящий пожар.

— Кхм, Иньси, Хоу доверил нам Цинфэна, и мы должны о нём позаботиться. Не нужно быть слишком строгой, — Сюэ Хун Дянь, любящий своего племянника, попытался поговорить с дочерью.

— Да, мне он тоже не очень нравится, но, надо признать, он стал вести себя гораздо лучше. Всё-таки он наш родственник, не переусердствуй, — Го Жунь была мягкосердечной. Чжу Чжэсюань действительно старался, и, хотя он всё ещё вёл себя как избалованный молодой господин, она считала, что он уже значительно изменился.

— Двоюродный брат — это свеча, которую нужно зажечь. Если его не подстёгивать, он так и останется бездельником. Мне жаль его потенциал, — серьёзно сказала Сюэ Иньси.

Супруги переглянулись. Неужели дочь считает Чжу Чжэсюаня хорошим человеком?

В конце концов, необработанный нефрит не станет драгоценностью. Если дочь сможет изменить Чжу Чжэсюаня, это будет большой удачей для Циннин Хоу.

Поэтому супруги решили больше не вмешиваться в дела молодых людей и занялись своими делами.

Чжу Чжэсюань не мог пойти жаловаться дяде и тёте. Он не хотел, чтобы Сюэ Иньси смотрела на него свысока. Он был мужчиной и должен был справляться с любой работой, которую она ему поручала.

Но он не мог работать без отдыха, крутясь как белка в колесе. Он должен был иметь право на выходные, ведь нужно соблюдать баланс между работой и отдыхом.

Ему хотелось посетить «Трактир Удовольствий», чтобы побаловать себя вкусной едой, «Дом Ста Цветов», чтобы насладиться обществом красавиц, прогуляться по улицам, ловя на себе восхищённые взгляды девушек. Но Сюэ Иньси составила для него такой плотный график, что у него не было на это времени. И он не мог ничего ей сказать, ведь она сама работала с утра до ночи, подавая ему пример.

Раз уж он не мог пожаловаться на хозяйку, он решил выместить свой гнев на её служанках.

— У двоюродной сестры две служанки. Почему ты не заставляешь их работать? Почему всю работу делаю я? Зачем ты их вообще держишь?

— У них свои обязанности. Если двоюродный брат сможет выполнять всю работу в одиночку, я смогу их уволить. Вы на это согласны? — Чтобы он не сомневался в её словах, Сюэ Иньси подробно рассказала ему о своих ежедневных делах и обязанностях служанок.

На самом деле, он уже знал, сколько дел у неё было, ведь он подглядывал за ней. У неё было столько обязанностей, что, если бы у него не было трёх голов и шести рук, он бы не справился. И только её терпение позволяло ей выполнять всю эту работу без жалоб и усталости.

— Слушай… У нас что, такие финансовые трудности, что нужно экономить на всём? Если так, я могу отказаться от изысканных блюд. Я готов разделить с вами эти тяготы.

Сюэ Иньси, услышав его неожиданное предложение, удивлённо посмотрела на него. — Пока ещё нет необходимости экономить на всём. Просто мои родители слишком добрые. Например, если кому-то нужны дорогие лекарства, они, не задумываясь, отдают их.

— Жизнь бесценна. Я бы поступил так же.

Она покачала головой. — Жизнь бесценна, но нужно жить по средствам. Существуют сотни лекарственных трав, каждая из которых имеет свои свойства. Можно использовать более дешёвые травы, чтобы поддержать жизнь, а затем постепенно восстанавливать здоровье. Но мои родители так не думают, особенно мама. Она считает, что, если можно вылечить за три дня, зачем тратить тридцать? Но она не думает о том, что у нас нет женьшеня, и его нужно покупать за серебро. Если так пойдёт и дальше, у нас скоро не будет денег даже на рис.

Сегодня Сюэ Иньси была разговорчива и рассказала ему о том, как её родители, видя, что кто-то мёрзнет зимой в тонкой одежде, отдавали свои запасы угля и тёплую одежду. И если бы это действительно было нужно, то ладно. Но некоторые люди пользовались добротой её родителей, специально обманывая их и выставляя дураками.

— Отец — хороший чиновник, он заботится о людях. Мама — добрый лекарь, но некоторые используют её доброту, чтобы наживаться на лекарствах. Она ничего не проверяет и отдаёт всё, что у неё есть. Так нельзя.

— Ха, транжиры, — выпалил Чжу Чжэсюань.

Она посмотрела на него, и её лицо помрачнело.

Он смутился. — Кхм, я знаю, что мне, транжире, не стоит говорить такие вещи.

— Двоюродный брат, вы хорошо себя знаете, — её лицо снова прояснилось.

Чжу Чжэсюань подозревал, что у него развивается мазохизм. Хотя она постоянно его унижала, его всё равно тянуло к ней.

— Ладно, говори, что мне нужно делать сегодня, — покорно сказал он.

— Пожалуйста, сходите со мной в Селение Семи Ли, — у неё уже были планы на него.

Чжу Чжэсюань хотел спросить, что это за Селение Семи Ли, но, поскольку она уже считала его своим слугой, он лишь проворчал что-то себе под нос и послушно пошёл за ней.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Хочешь остаться – сначала поработай (Часть 2)

Настройки


Сообщение