Глава 10

Наивные девушки, но это было не так-то просто. После нескольких легких поддразниваний обе сияли улыбками, и их радостный смех, похожий на звон серебряных колокольчиков, разносился вокруг.

— Его Высочество Наследный принц так весело смеется. Что вы там смотрите? Позвольте и мне посмеяться?

Мужчина в парчовой одежде сапфирового цвета с серебряной нитью и вышитым скрытым узором, с шутливым выражением лица, играя с неизвестно чьим кошельком в руке, небрежно толкнул Наследного принца плечом и сказал.

Наследный принц внимательно смотрел с парапета на место, где собрались девушки в осенних нарядах разных цветов. Уголки его губ изогнулись вслед за доносившимся смехом. В этот момент, когда его внезапно толкнули, он от удивления уже собирался рассердиться, но, увидев, что это единственный драгоценный камень семьи Вэнь, Вэнь Шаоцин, который вырос вместе с ним с детства, Наследный принц тут же сменил гнев на милость и с беспомощным видом сказал: — Чему тут смеяться? Сегодня прекрасная погода, и у меня хорошее настроение!

— Хе-хе! Прекрасная погода все же не сравнится с расцветающими прекрасными лицами.

Вэнь Шаоцин намеренно остановил взгляд на группе смеющихся девушек и тут же улыбнулся еще более двусмысленно, сказав: — Не знаю, кто приглянулся Его Высочеству? Если Император дарует брак, это будет счастьем для ее семьи!

— Убирайся! У тебя в голове вечно всякая грязь.

Наследный принц притворился, что поправляет свою одежду, которая и так была в порядке, привел в порядок выражение лица и косо взглянул на Вэнь Шаоцина, который, прислонившись к перилам, стоял небрежно, и сказал: — Не боишься, что Старый господин из семьи Вэнь тебе ноги переломает!

— С трех лет мой Старый господин кричит на весь мир, что переломает мне ноги. Сегодня мне уже восемнадцать, а мои ноги, — сказал он, отступив от Наследного принца на два шага и вытянув ногу, — не только целы и невредимы, но и очень сильны и гибки!

— Убирайся! Убирайся!

Наследный принц с отвращением отошел от ноги Вэнь Шаоцина на несколько шагов, махнул рукавом и сказал: — У меня, Наследного принца, нет времени на твои глупости!

— Ха-ха, Ваше Высочество!

Вэнь Шаоцин опустил ногу и с безразличным видом сказал: — Только что я украдкой взглянул на благородных девиц снаружи. Цок-цок! Сегодня Вашему Высочеству и всем принцам повезло. Эти благородные девицы одна другой краше, с прекрасными лицами и фигурами!

— ......

Наследный принц не обратил внимания на Вэнь Шаоцина и ушел. Он прекрасно знал, что никто не сможет изменить такую откровенную страстность Вэнь Шаоцина, и, конечно, он уже давно к этому привык.

— Эй-эй!

— Его Высочество Наследный принц, почему вы так уходите! У меня еще много информации, которую я не сказал! Не пожалеете потом! Эх!

Вэнь Шаоцин поспешно последовал за Наследным принцем, но поскольку они шли из уединенного и тихого места к месту скопления людей, он не мог появиться перед всеми в таком бесцеремонном виде. Конечно, он и сам не хотел изображать перед всеми излишнюю почтительность и лесть, поэтому он остановился на месте, крикнул пару раз, а затем, изобразив, что не может догнать, остался стоять.

Когда Вэнь Шаоцин остановился и посмотрел вперед, он как раз увидел карету с эмблемой Дома Чэнь, въезжающую в Резиденцию Чжэньго-гуна. Из кареты вышли несколько женщин, довольно красивых на вид. Однако он с детства ни в чем не был ограничен, и такая внешность не вызывала у него особого желания задерживать взгляд.

Но как раз когда он собирался отвести взгляд, он вдруг увидел кое-что интересное.

На таких мероприятиях, целью которых является поиск брачной пары, благородные девицы, конечно, должны были тщательно наряжаться. Но тщательный наряд не означал одеваться так ослепительно. Жемчужные шпильки на голове не только слепили глаза, но и одежда была буквально усыпана золотом по всем швам. Каждая вещь по отдельности, конечно, стоила немало, но все вместе выглядело лишь одним словом: вульгарно.

Из-за такого наряда Вэнь Шаоцин задержал взгляд на несколько мгновений. Внимательно рассмотрев, он тоже издал звук сожаления: — Хотя она немного болезненна и хрупка, ее внешность и фигура не обычные. Но... в конце концов, у нее нет вкуса. Жаль!

***

Чэнь Цзялянь, которую оценили сразу после прибытия в Резиденцию Чжэньго-гуна, лишь остро почувствовала легкое неудобство, но вскоре оно прошло.

Она прекрасно знала, почему так одета сегодня. Госпожа Лань всегда действовала так, что ее нельзя было уличить в ошибке, но это не означало, что Чэнь Цзялянь готова была терпеть это втихую.

Рано утром, когда они собирались выезжать, Чэнь Сюнь, ночевавший у Цинь Инян, направился в главный зал. Чэнь Цзялянь же, рано встав и нарядившись согласно указаниям и распоряжениям Госпожи Лань, ждала Чэнь Сюня, чтобы выразить благодарность Госпоже Лань и признательность этому А-фу.

В тот момент, когда Чэнь Сюнь увидел ее в этом сияющем, вульгарном наряде, его брови нахмурились.

Если бы она не притворилась, что времени нет и нужно спешить, и в то же время не сказала, что у нее нет другой одежды для смены, этот А-фу, Чэнь Сюнь, вероятно, заставил бы ее вернуться и переодеться.

Но даже так, Чэнь Сюнь все же послал слугу передать сообщение Госпоже Лань, из-за чего по дороге Госпожа Лань смотрела на нее с легким недоумением и недоброжелательностью.

— Ляньцзе, ты слаба. Позже, после того как увидишься с Госпожой Чжэньго-гуна и другими дамами, пойди отдохни в боковой зале, чтобы осенний холодный ветер снова не навредил твоему здоровью, — тихо и мягко напомнила Госпожа Лань.

— Слушаюсь!

Чэнь Цзялянь опустила голову и ответила.

Но в душе она прекрасно понимала, что Чэнь Сюнь хотел, чтобы она спряталась и не показывалась людям.

А Госпоже Лань было все равно, увидит ли Чэнь Цзялянь кого-то или нет. В этом наряде она никому не понравится, а если не покажется, то тем лучше, не придется никому напоминать, что в Доме Чэнь есть такая законная старшая дочь.

— Цзяцянь, позже тоже не забывай побольше общаться с Бицзе и Цзинцзе с дамами из разных резиденций. Это не зря, что Господин разрешил вам всем вместе поехать на банкет, — Госпожа Лань, казалось, была очень довольна послушанием Чэнь Цзялянь, и повернувшись, наставляла Чэнь Цзяцянь.

А Чэнь Цзяцянь была одета в прекрасную шелковую одежду, тонкую, но не холодную. Жемчужные шпильки на ее голове были высшего качества с Восточного моря, жемчужины были круглыми и полными, размер и количество были умеренными, что выглядело очень благородно, но в то же время сдержанно. При легком ветре подол ее юбки развевался, создавая образ добродетельной и элегантной дамы.

Если Чэнь Цзяцянь применит все свои знания этикета и поведет двух младших сестер пить чай с другими благородными девицами, то это еще больше подчеркнет ее старшую сестринскую манеру. Таким образом, благородные дамы, ищущие жен для своих сыновей, обратят больше внимания на Чэнь Цзяцянь.

Что касается Чэнь Цзяби и Чэнь Цзинцзе, у Госпожи Лань не было особых планов. Шунюй, рожденные от наложниц, даже если станут законными женами, это будет в небольших семьях. Как они могут сравниться с Чэнь Цзяцянь?!

Взгляд скользнул по Чэнь Цзяби. Внешность Чэнь Цзяbi была похожа на Цинь Инян, с приподнятыми уголками глаз, что придавало ей некоторую лисью хитрость. Госпожа Лань в душе холодно усмехнулась и про себя выругалась. С такой внешностью и происхождением она, как и Цинь Ши, в лучшем случае станет наложницей!

Пока они разговаривали, их группа уже вошла во внутренний двор, чтобы встретиться со Старой госпожой Чжэньго-гуна и Госпожой Чжэньго-гуна.

В главном зале был очень легкий аромат благовоний. В конце концов, пожилые благородные дамы, да еще и законные жены, независимо от того, насколько их тело это переносит, или по каким-либо другим причинам, всегда выбирают легкие и элегантные ароматы.

Сладкие ароматы часто становились уделом любимых наложниц, а предпочтения любимых наложниц в глазах этих благородных дам считались чем-то низким и неприличным.

Старая госпожа Чжэньго-гуна была очень бодра, а Госпожа Чжэньго-гуна, хотя ей было сорок, прекрасно выглядела. Только ее одежда была немного старомодной. Но обе были очень доброжелательны и без высокомерия, что легко располагало к себе и вызывало симпатию.

После приветствия Старой госпожи Чжэньго-гуна и Госпожи Чжэньго-гуна, Госпожа Лань начала кратко представлять присутствующим благородным дамам сестер Чэнь, которых она привела сегодня.

Как и ожидала Госпожа Лань, и как думала Чэнь Цзялянь, большинство благородных дам, глядя на Чэнь Цзялянь, едва заметно хмурились, а глядя на Чэнь Цзяцянь, проявляли больше внимания. Некоторые даже сами начинали задавать вопросы.

Когда атмосфера была приятной и гармоничной, в полном соответствии с желаниями Госпожи Лань, вдруг кто-то сбоку звонко рассмеялся и спросил: — Давно слышала о способной Госпоже Лань из Дома Чэнь. Посмотрите на этих прекрасных девушек, Госпожа Лань, должно быть, приложила немало усилий к их нарядам!

10. Возбужденное дыхание

У Госпожи Лань была искренняя улыбка, но в этот момент она немного застыла. Она повернула голову и посмотрела на женщину средних лет, сидевшую на третьем месте ниже почетного, и почувствовала, что ее лицо ей незнакомо.

Что касается благородных дам Чанъаня, Госпожа Лань, будучи равноправной женой Дома Чэнь, обычно поддерживала с ними некоторые связи и знала их.

Это незнакомое лицо заставило ее быть совершенно уверенной, что эта особа недавно прибыла в Чанъань.

Увидев незнакомое и растерянное выражение лица Госпожи Лань, Госпожа Чжэньго-гуна спокойно и мягко объяснила: — Это Госпожа Аньго-гуна. Некоторое время назад Император издал указ, и она вернулась в Чанъань вместе с Аньго-гуном из его удела.

Вероятно, вы видите ее впервые.

— Приветствую, Госпожа Аньго-гуна! Действительно, впервые встречаемся!

Госпожа Лань тут же еще раз поклонилась и с сияющей улыбкой сказала.

Госпожа Лань знала свой статус равноправной жены. Хотя она и была женой, ее положение не могло сравниться с положением законной жены, сидевшей сейчас в зале. Но среди женщин Дома Чэнь она была самой старшей, и на таких мероприятиях, как это, она, конечно, не могла отсутствовать.

Поэтому она сначала приняла такую позу, словно не слышала предыдущего вопроса Госпожи Аньго-гуна, скрывавшего что-то, что ее встревожило.

Но она не ожидала, что Госпожа Аньго-гуна совершенно не обратит внимания на ее маневр. Она лишь краем глаза взглянула на кланяющуюся Госпожу Лань, затем сама взяла чашку, сняла крышку и подула на плавающие листья чая, а затем медленно сказала: — Госпожа Лань тоже в добром здравии!

Госпожа Лань ждала некоторое время, пока Госпожа Аньго-гуна ответит на ее приветствие, и почувствовала себя неловко. А Госпожа Чжэньго-гуна немного смутилась. В конце концов, это были гости, приглашенные по ее приглашению, и было бы неприятно, если бы на ее территории произошел конфликт!

Поэтому она встала, чтобы разрядить обстановку, и сказала: — Посмотрите на этот Чан...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение