Глава четвертая: Маленькая вестница несчастья

Когда Сун Линъюэ добралась до больницы, тело отца уже перевезли в морг. Врачи сказали лишь, что он умер из-за затрудненного дыхания ночью, и что это нормальное явление для пациентов в коме. Сказав, что непробуждение — это обычное дело, они отделались от Сун Линъюэ. Директор Цзян даже не показался.

Сун Линъюэ не помнила, как привезла прах отца домой. Всю дорогу она крепко прижимала урну, ее взгляд был отсутствующим, она не плакала, не капризничала и не говорила. Сколько бы Янь И ни уговаривал ее, она молчала, словно обезумев.

Похороны длились два дня. За это время приходили некоторые люди, чтобы выразить соболезнования, символически поплакать и уйти. Большинство же приходили, чтобы убедиться, что Сун Ци действительно умер, а семья Сун действительно разорена.

Сун Ци, начав с нуля, когда-то добился успеха и был влиятельным человеком, вызывая зависть и злость у многих. Теперь он пал так внезапно. Люди, с одной стороны, вздыхали о непостоянстве мира, с другой — злорадствовали, наблюдая за происходящим. Некоторые даже хотели воспользоваться возможностью и поживиться под рухнувшей крышей.

Все знали, что у семьи Сун есть только одна дочь, родившаяся с золотой ложкой во рту. Сун Ци баловал ее безмерно. Будучи простым торговцем, он, благодаря своим выдающимся возможностям, отправил дочь учиться в английскую церковную школу, куда могли попасть только высокопоставленные чиновники и аристократы, и она получила образование западного высшего общества.

Такая нежная барышня, столкнувшись с разорением семьи и смертью близких, естественно, не имела сил изменить ситуацию. Кроме как плакать, она вряд ли могла чего-то добиться. Если не воспользоваться моментом и не наступить на нее сейчас, то потом, когда она найдет опору, сделать это будет трудно.

Сун Линъюэ и Сун Цзянъюэ стояли у алтаря в траурных одеждах. Сун Бэнь стоял с другой стороны, плача навзрыд. Все эти годы он жил без забот благодаря помощи Сун Ци. Теперь, когда Сун Ци внезапно ушел, он не знал, на кого ему рассчитывать в будущем. У него еще было пристрастие к опиуму, и он не знал, где теперь брать деньги на него. Чем больше он думал, тем сильнее горевал, плача и по Сун Ци, и по себе.

Главный управляющий снаружи объявил, что пришли еще люди выразить соболезнования. Сун Линъюэ и Сун Цзянъюэ поклонились до земли и заплакали.

На этот раз пришел выразить соболезнования начальник Налогового управления, начальник Ню. Сожгя бумажные деньги, начальник Ню подошел выразить сочувствие, но не к Сун Бэню, а к Сун Линъюэ и Сун Цзянъюэ.

Его похотливые глаза обвели их лица, наконец остановившись на Сун Линъюэ. Толстые складки на его лице сморщились, и он сказал: — Госпожа Сун, примите мои соболезнования!

Господин Сун ушел внезапно, вам нужно беречь себя!

Сун Линъюэ почувствовала его недобрый взгляд, отшатнулась и вежливо сказала: — Спасибо, начальник Ню, за заботу!

Начальник Ню улыбнулся, его похотливые глаза не отрывались от лица Сун Линъюэ: — Госпожа Сун, зачем такая вежливость со мной!

Ваш отец имел со мной дела при жизни, мы были знакомы. Если у вас будут какие-либо трудности в будущем, обращайтесь ко мне, не стесняйтесь.

Сун Линъюэ слышала об этом начальнике Ню. Говорили, что у него уже больше десяти наложниц, самая младшая из которых была моложе самой Сун Линъюэ. Этот человек часто посещал развлекательные заведения, и любую понравившуюся женщину он добивался. Отец при жизни больше всего ненавидел иметь с ним дела.

Сун Линъюэ тоже не испытывала к нему никакой симпатии и холодно сказала: — Спасибо, начальник Ню, за ваше доброе намерение, я его оценила. Сзади приготовлены чай и закуски, вы можете пойти отдохнуть.

Начальник Ню по-прежнему не собирался уходить. Он давно вожделел Сун Линъюэ. Она была красива, училась в иностранной церковной школе, обладала красотой и темпераментом, во много раз превосходящими его наложниц.

Раньше из-за Сун Ци он не мог действовать, но теперь, когда Сун Ци умер, и некому было ее защитить, это был хороший момент для действий.

Думая об этом, он протянул свою большую жирную руку к Сун Линъюэ и бесстыдно сказал: — Госпожа Сун, на мой взгляд, вам одной тяжело содержать такое большое хозяйство. Может, я вам помогу?

Сун Линъюэ вздрогнула и инстинктивно оттолкнула его руку: — Начальник Ню, правда, не нужно, вы лучше идите назад!

Говоря это, она попыталась увернуться.

Начальник Ню последовал за ней. Увидев, что они оказались в безлюдном месте, он схватил Сун Линъюэ, поднес свое жирное лицо к ее лицу. Изо рта у него пахло табаком, и Сун Линъюэ почувствовала такую тошноту, что захотела вырвать.

— Госпожа Сун, я видел вас дважды раньше и очень проникся к вам симпатией. Если вы пойдете со мной, я гарантирую, что вы будете жить в достатке, как и раньше, нет, даже лучше, чем раньше.

Желудок Сун Линъюэ скрутило, ей хотелось вырвать. Она вырвалась из его рук и раздраженно сказала: — Начальник Ню, спасибо за то, что пришли на похороны моего отца. У меня есть другие гости, которых нужно принять, пожалуйста, уходите.

Услышав ее тон, начальник Ню тут же изменился в лице, оскалил зубы, указал пальцем на Сун Линъюэ и злобно сказал: — Подожди, я не поверю, что ты, маленькая девчонка, сможешь выжить в этом мире. Настанет день, когда ты будешь умолять меня.

В этот момент из-за спины вышла Жун Ма. Увидев, что начальник Ню пристает к Сун Линъюэ, она схватила со стола метелку из куриных перьев и замахнулась ею.

— Убирайся, что за сброд, держись подальше от нашей госпожи!

Начальник Ню не успел увернуться и получил удар. Выражение его лица стало еще более свирепым. Он указал на Сун Линъюэ, затем на Жун Ма и бросил: — Посмотрим, посмотрим. Не хочешь быть моей наложницей, я заставлю тебя пожалеть об этом.

Он сердито вышел из особняка семьи Сун.

Лицо Сун Линъюэ то краснело, то бледнело, в душе смешались тысячи чувств. Неужели после смерти отца семью Сун так легко обидеть?

У нее даже не осталось места, где можно было бы стоять?

В этот момент она поняла, что вся ее репутация "старшей госпожи Сун" была построена на деньгах и влиянии отца. Теперь, когда дерево упало, обезьяны разбежались. Старшая госпожа, которую раньше уважали и почитали, жила хуже, чем служанка.

Жун Ма обняла Сун Линъюэ, тихо утешая ее. Сун Линъюэ так хотела плакать от горя, но ни одна слеза не упала. В сердце было больно, словно ножом резали.

— Жун Ма, что мне делать?

Папы нет, они все обижают меня, что мне делать?

— Госпожа, не бойся, не бойся!

У тебя есть я, есть госпожа Цзянъюэ и второй господин, есть молодой господин Янь. Он поможет нам, не бойся!

Жун Ма говорила так, но в душе тяжело вздыхала. Вчера вечером Сун Бэнь и Сун Цзянъюэ тихо переговаривались на лестничной площадке, и их слова были такими леденящими душу, что она не осмелилась рассказать об этом Сун Линъюэ. Если бы та узнала, неизвестно, как бы ей было больно. Она лишь надеялась, что нынешние трудности поскорее пройдут и не добавят страданий ее несчастной госпоже.

Два дня спустя, при поддержке Янь И, Сун Ци был похоронен. Лучшее место на кладбище Фушоуюань купил Янь И. В праздники Сун Линъюэ могла приходить и поклоняться.

В то утро Сун Линъюэ завтракала в столовой, когда услышала шум снаружи. У нее не было настроения есть, она выпила несколько ложек каши, поставила миску и вышла из столовой.

Снаружи Сун Бэнь собирался уйти с узлом, но Жун Ма не пускала его. Они тянули узел с двух сторон и спорили.

— Второй господин, вы не можете взять эту вещь. Это одна из любимых антикварных вещей господина при жизни, купленная за большие деньги. Он обычно не выставлял ее напоказ, и она чудом уцелела от грабежа посторонних. Вы не можете взять ее и испортить!

Сун Бэнь разозлился, ударил Жун Ма ногой в живот. Жун Ма упала на землю. Сун Бэнь прижал узел к себе, плюнул на Жун Ма и выругался: — Кто ты такая, чтобы лезть не в свое дело?

Теперь я главный в семье Сун, все решаю я. Если я не продам это, на что я буду есть и пить?

Жун Ма после его удара долго не могла сесть, ее лицо было бледным. Сун Линъюэ подбежала, помогла ей подняться, защитила ее собой и протянула руку, чтобы отобрать узел у Сун Бэня.

— Второй дядя, что ты взял?

Покажи мне.

Сун Бэнь с трудом заполучил хорошую вещь, как он мог отпустить ее? Он озлобился, протянул руку и ударил Сун Линъюэ по лицу, притоптывая, выругался: — Ты, желторотая девчонка, маленькая вестница несчастья! В таком юном возрасте свела в могилу отца и мать, теперь и меня хочешь свести?

Говорю тебе, отныне в этом доме решаю я, а ты стой в сторонке.

У Сун Линъюэ зазвенело в ушах от удара, лицо горело, и она долго не могла прийти в себя.

Сун Цзянъюэ тоже вышла из дома и попыталась отобрать узел. У Сун Бэня началась опиумная ломка, он никого не узнавал из родных, протянул руку и толкнул Сун Цзянъюэ. Сун Цзянъюэ упала на землю, почувствовала тупую боль в животе и не могла подняться.

Трое не смогли остановить его. Сун Бэнь крепко обнял узел и стрелой выбежал из особняка семьи Сун. Он взял хорошую вещь, продав ее, он сможет прожить как минимум месяц в свое удовольствие, а до жизни или смерти других ему было наплевать.

Жун Ма и Сун Линъюэ пришли в себя, но Сун Цзянъюэ все еще сидела на земле, одной рукой прижимая живот, хмурясь. Ей было очень больно. Сун Линъюэ позвала двух слуг, чтобы они вышли и позвали рикшу, чтобы отвезти ее в больницу.

Рикша отъехала недалеко, как к особняку семьи Сун подъехал автомобиль Янь И. Несколько человек пересадили Сун Цзянъюэ в машину Янь И, и он поехал с ней в больницу. Сун Линъюэ осталась дома ждать новостей.

В полдень Янь И еще не вернулся, но пришла госпожа Янь, прямо спросив Сун Линъюэ. Видно было, что пришла она не с добрыми намерениями.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава четвертая: Маленькая вестница несчастья

Настройки


Сообщение