Сеять раздор (Часть 2)

— Жун Ма, вещи в доме не ценные, пусть забирают, если хотят. Как ты одна могла с ними справиться? Больше так не делай, главное — защитить себя.

Сун Линъюэ убирала аптечку, не удержавшись от наставления.

Жун Ма вздохнула и беспомощно сказала: — Госпожа, я тоже не ожидала. Господин никогда не обращался с ними плохо, и платил больше, чем в других домах. Раньше мы жили как одна семья, как они могли так внезапно отвернуться?

В этом мире, конечно, человеческие отношения тоньше бумаги.

Она помолчала, затем вдруг что-то вспомнила, указала пальцем под письменный стол и сказала: — Госпожа, сейф они не забрали, он все еще под столом господина. Посмотрите, ничего ли не пропало.

Сун Линъюэ горько усмехнулась. Жун Ма не знала, что сейф открывается по паролю. Она думала, что это обычный ящик, и боролась за него не на жизнь, а на смерть. Бедная она.

Подойдя к письменному столу, Сун Линъюэ увидела, что сейф действительно там, только сдвинут с места. Она присела и, вспомнив пароль, открыла его.

В сейфе лежало несколько маленьких коробочек. В одной были печати Фабрики Сун и отцовские штампы. В другой — маленькая записка, а на ней лежала нефритовая шпилька очень простого дизайна.

Сун Линъюэ взяла записку в руки, прочла. Это было послание от отца. Там была всего одна простая фраза: "Если в будущем столкнешься с трудностями, обратись к семье Ся. Шпилька — это знак, они обязательно помогут тебе".

Адреса не было, имени тоже.

— Семья Ся?

Какая семья Ся?

Сун Линъюэ пробормотала, не придав этому значения. Она разорвала записку и небрежно вставила шпильку в волосы. Никому не хочется быть должным. Вместо того, чтобы просить помощи, лучше полагаться на себя.

Жун Ма увидела, что она ничего не взяла, и закрыла сейф. Встала, с напряженным лицом спросила: — Госпожа, из сейфа что-то забрали?

Сун Линъюэ покачала головой: — Нет, вещи в сейфе на месте. Просто сейчас они не нужны, безопаснее оставить их запертыми.

Жун Ма вздохнула с облегчением, словно испугавшись: — Ну и хорошо. Я боялась, что пропало что-то важное, и я снова доставлю вам неприятности, госпожа.

Сун Линъюэ подошла к Жун Ма, помогла ей сесть на диван и утешила: — Жун Ма, вам не нужно так нервничать. Сейчас в этом доме самое главное — это вы и я. Пока мы в порядке, все остальное не проблема.

Жун Ма взяла ее за руку, кивнула и сказала: — Хорошо, хорошо, я послушаю госпожу.

Скоро полдень, я пойду приготовлю вам что-нибудь поесть. Быстро, подождите!

Она встала, собираясь выйти.

Сун Линъюэ усадила ее обратно, полушутливым, полуприказным тоном: — Сидите спокойно. Обед приготовлю я. Я давно не готовила, не знаю, не разучилась ли. Сегодня как раз попробуете.

Жун Ма видела, как Сун Линъюэ выросла. Она сама не была замужем и не имела детей, всегда относилась к Сун Линъюэ как к родной дочери. Она знала ее характер: если та что-то решила, никто не переубедит. Поэтому она не стала спорить и согласилась.

В больничной палате Сун Цзянъюэ ела кашу. В дверь постучали. Она ответила и, высунув голову, крикнула: — Войдите!

Дверь открылась, и вошла изысканная и роскошная богатая дама. Она оглядела палату, остановила взгляд на лице Сун Цзянъюэ и, подняв подбородок, спросила: — Вы Сун Цзянъюэ?

Сун Цзянъюэ опешила. Ей показалось, что она где-то видела это лицо, но не могла вспомнить, кто это. Она только собиралась спросить, как богатая дама заговорила снова.

— Я мать Янь И. Можете называть меня госпожа Янь. Янь И рассказал мне о ваших делах. Я пришла, во-первых, чтобы повидаться с вами, а во-вторых, чтобы кое-что обсудить.

Сун Цзянъюэ не ожидала, что будущая свекровь придет ее навестить, и была немного польщена. Она откинула одеяло, собираясь встать и принять гостью, но госпожа Янь подняла руку, остановив ее.

— Вы беременны, сидите. Я скажу пару слов и уйду.

Сун Цзянъюэ пришлось снова сесть. Она указала на стул у кровати и угодливо улыбнулась: — Тетушка, пожалуйста, присядьте на стул!

Здесь в больнице условия скромные, временно вам придется потерпеть.

Госпожа Янь увидела, что та довольно благоразумная, и прямо спросила: — Вы действительно хотите благополучно родить ребенка, а потом выйти замуж за Янь И?

Сун Цзянъюэ положила руку на живот, колеблясь, кивнула. Голос ее стал тише: — Я, конечно, на это надеюсь. В конце концов, я его женщина, и ребенок тоже его.

В глазах госпожи Янь мелькнуло презрение, но тут же исчезло. Она улыбнулась и многозначительно сказала: — А если я скажу, что только одна из вас, вы или ваша двоюродная сестра, может войти в нашу семью?

Сун Цзянъюэ вздрогнула: — Моя двоюродная сестра?

Сяоюэ?

— Да, именно она. У вас с Янь И будет ребенок, рано или поздно она узнает. Вместо того, чтобы она стояла между вами и Янь И, лучше вам решительно покончить с этим и убрать ее как занозу.

Сун Цзянъюэ на мгновение заколебалась. В конце концов, это была ее двоюродная сестра. Но, подумав о своем ребенке, ее взгляд постепенно стал холоднее. Она жила в особняке Сун два года, завися от других. Дядя, хоть и любил ее, но все же относился иначе, чем к родной дочери. Только она сама знала, каково это. Она не могла допустить, чтобы ее ребенок, как и она, имел низкое происхождение и подвергался презрению.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Сеять раздор (Часть 2)

Настройки


Сообщение