Глава десятая: Продана в публичный дом

В подземном зале, роскошно украшенном, посредине возвышался круглый помост. Сверху падал луч света, освещая центр помоста. С одной стороны помост окружали десятки кресел-диванов и чайных столиков. На первый взгляд это напоминало место для просмотра спектаклей, но было гораздо роскошнее.

Двери зала открылись, и под руководством слуг один за другим входили изысканно одетые чиновники, господа и владельцы публичных домов. Они рассаживались по своим местам, и тут же слуги подавали им отборный чай и закуски, а затем стояли рядом, опустив руки, ожидая распоряжений.

Внезапно свет в зале погас, остался только один софит над помостом. Взгляды всех устремились туда. Занавес позади помоста медленно поднялся, и несколько слуг выкатили белый деревянный каркас на колесиках.

Руки Сун Линъюэ были полу опущены, запястья связаны тонкой красной шелковой веревкой и закреплены на каркасе. Талия и лодыжки также были связаны тонкими шелковыми веревками и закреплены на каркасе. На первый взгляд казалось, что она стоит в красивой позе, только голова была опущена.

Слуги подкатили Сун Линъюэ под самый яркий луч света и укололи ее за ухом, чтобы она очнулась от боли.

Яркий свет заставил Сун Линъюэ еще ниже опустить голову. У слуг были свои методы: они накинули на ее шею тонкую шелковую веревку и тоже закрепили ее голову. Теперь, чтобы вдохнуть, ей приходилось поднимать голову.

Как только Сун Линъюэ подняла голову, ее красивое лицо вызвало вздох восхищения у собравшихся внизу: — Ого!

Такой красоты давно не видели, похоже, сегодня в этом заведении будет большая выручка!

Только тогда Сун Линъюэ поняла, что внизу сидит огромная толпа людей. Она хотела громко позвать на помощь, но язык не слушался — оказалось, ей дали одурманивающее средство. Руки и ноги были связаны, все пути к спасению отрезаны.

Мужчина в красной длинной рубахе подошел к Сун Линъюэ сзади, прочистил горло, сначала низко поклонился собравшимся внизу, затем выпрямился и начал объявлять. В зале тут же воцарилась тишина, слышен был только голос мужчины.

— Та, что на помосте, только что исполнилось восемнадцать, образованная, умеет танцевать, многогранный талант, чиста телом.

Снизу тут же кто-то через слугу спросил: — Эта девушка порядочная?

Мужчина в длинной рубахе улыбнулся: — Можете не сомневаться, абсолютно чистая. Тех, кого мы не можем удержать, мы сюда не отправляем. Так что можете смело делать ставки.

После этих слов собравшиеся успокоились. Глядя на красивое личико на помосте, прекрасное и изящное, как у иностранной куклы, они почувствовали желание и спросили: — Какова начальная цена?

Мужчина в длинной рубахе все так же вежливо улыбнулся и показал пять пальцев: — Тысяча!

— Две тысячи!

— Три тысячи!

— ...

Ставки росли одна за другой. Каждый раз, когда кто-то объявлял цену, в одной из лож на втором этаже загорался номер, добавляя к этой цене. Так продолжалось несколько раз, показывая решимость выиграть.

Цена уже достигла десяти тысяч, и в толпе наступила тишина. Мужчина в длинной рубахе улыбнулся и уже собирался ударить молотком, когда в ложе снова загорелся номер.

— Двадцать тысяч!

Голос мужчины в длинной рубахе невольно повысился, он немного возбудился. Давно не было такой высокой цены.

Внизу воцарилась гробовая тишина, никто больше не делал ставок. Двадцать тысяч юаней — этого хватило бы, чтобы купить десять наложниц. Или провести сто ночей с лучшей куртизанкой Ласточкиной весны. Она, возможно, и не хуже той, что на помосте, но тратить столько денег не стоило.

— Двадцать тысяч, раз! Двадцать тысяч, два! Двадцать тысяч, три! Продано!

Поздравляю господина наверху, эта девушка ваша.

Мужчина в длинной рубахе угодливо сложил руки в приветствии.

Сун Линъюэ услышала стук деревянного молотка и в отчаянии закрыла глаза. На этот раз помощь не придет ни с неба, ни с земли.

Когда Сун Линъюэ снова очнулась, она почувствовала сильный запах пудры и румян. Кто-то водил руками по ее телу. Рядом слышался щебет женских голосов.

— По-моему, она точно из богатой семьи. Посмотрите на ее одежду, в которой она пришла, это же западное платье. А кожа какая нежная, пальцы, как зеленый лук, сразу видно, что ее растили в достатке.

— И правда, кожа у нее нежнее моей, наверняка всем понравится. Может, она станет главной куртизанкой нашей Ласточкиной весны.

Сун Линъюэ услышала слова "Ласточкина весна" и резко села, напугав нескольких женщин рядом. Они вскрикнули "ой-ёй" и уставились на нее, словно увидели ожившего мертвеца.

— Ой, ты проснулась?

Голова меньше болит?

— спросил нежный голос.

Сун Линъюэ растерянно посмотрела на говорившую. Перед ней стояла женщина в ярко-красном ципао с вышивкой, с густым макияжем на лице. Выглядела она неплохо, но с некоторой вульгарностью, сразу было видно, что она не из порядочной семьи.

— Кто вы такие?

— спросила Сун Линъюэ.

Женщина улыбнулась и сказала: — Я Чунь Хун, можешь звать меня сестра Хун. А это Сюэлянь, главная куртизанка нашей Ласточкиной весны.

Сюэлянь улыбнулась ей. Ее наряд был довольно скромным, и она выглядела приветливой.

Сестра Хун продолжала тараторить, называя имена других женщин, но Сун Линъюэ не слушала. Она попыталась сесть, но руки не слушались, ноги подкосились, и она снова упала.

Сюэлянь поддержала ее, помогла сесть и подала стакан воды, сказав: — Хозяин дал тебе новое имя, Мэнъин, что означает "преследующая в мечтах", это показывает, как он тебя ценит.

Сун Линъюэ не обращала на это внимания. Ласточкина весна была известным публичным домом, она ни за что не могла остаться здесь, она должна была сбежать, даже если это означало смерть. Она оттолкнула ее руку и снова попыталась подняться.

Сестра Хун подошла ближе, толкнула ее и ехидно сказала: — Советую тебе быть послушной, иначе придется туго. Новым девушкам в Ласточкиной весне дают лекарство и запирают на несколько дней, пока они не станут покорными и послушными. Тебя выпустили в первый же день, и дозу лекарства уменьшили вдвое, так что будь довольна!

Сун Линъюэ слушала и все больше пугалась, ее лицо стало мертвенно-бледным. Раньше она знала только, что такие места плохие, но никак не ожидала, что за этим скрываются такие грязные методы.

— Сестры, я умоляю вас, я девушка из порядочной семьи, я никак не могу оставаться здесь, я умру.

Чунь Хун недовольно посмотрела на нее: — Что значит "ты девушка из порядочной семьи"? А мы нет?

Сюэлянь встала между ними и мягко заступилась за Сун Линъюэ: — Сестра Хун, не обращай внимания на Мэнъин, она еще молода, говорит без оглядки. Сегодня у нее первый день "приема гостей", хозяин проявил снисхождение, не зли его.

Сун Линъюэ услышала слова "прием гостей" и только тогда обратила внимание на свой наряд. На ней было персиково-розовое ципао, разрез которого доходил почти до бедра, настолько откровенное, насколько это возможно. Такую одежду она раньше ни за что не надела бы.

— Сестра Сюэлянь, я умоляю тебя, помоги мне, я не могу "принимать гостей", я правда не могу!

Сун Линъюэ схватила Сюэлянь за руку, словно за спасательный круг, горько умоляя.

Чунь Хун холодно фыркнула, отвернулась и вышла с остальными, оставив только Сюэлянь в комнате с Сун Линъюэ.

Сюэлянь помогла ей сесть на мягкую кушетку и серьезно посоветовала: — Мэнъин, я через это прошла, и советую тебе: лучше будь послушной. Слуги здесь не шутят. Если ты будешь сильно буянить, хозяин обязательно прикажет этим грязным типам "открыть твое сокровище" силой. Тогда, даже если ты не будешь "принимать гостей", твое тело будет опозорено, ты станешь бесполезной и превратишься в игрушку для низших.

— Нет, нет, нет!

Сун Линъюэ закричала, закрывая уши. Безграничный страх охватил ее, слезы неудержимо текли. — Я не могу, у меня есть парень, я никак не могу быть опозорена другими, я лучше умру.

— Мэнъин!

— крикнула Сюэлянь, отнимая ее руки. — В таком состоянии, боюсь, ты даже эту ночь не переживешь. Раз уж ты здесь, не надейся выбраться.

— Тебе дали лекарство, ты даже умереть не сможешь, если захочешь. Будь послушной, и тебе меньше придется страдать.

В этот момент кто-то постучал в дверь комнаты. Грубый голос сказал: — Сюэлянь, она переоделась?

Начальник Ню пришел, он просил ее по имени.

Сун Линъюэ услышала имя начальника Ню, словно услышала приход самого Яньвана. Она задрожала, отступая назад, слезы катились крупными каплями, и она умоляла: — Нет, я не могу, я правда не могу.

Сюэлянь встала, беспомощно покачала головой: — Сама разберешься!

Время позднее, мне пора идти.

Она ответила наружу: — Переоделась, можете входить.

Дверь распахнулась, вошли двое дюжих мужчин, подошли к Сун Линъюэ, без лишних слов схватили ее и повели наружу. Они повернули несколько раз, прошли через двор и наконец оказались в боковой комнате.

Комната была вся увешана красным. Впереди стоял низкий квадратный стол с приготовленной едой и вином, два низких сиденья. В центре стояла большая кровать, с красными занавесками и постельным бельем.

Таковы были правила публичного дома для "открытия сокровища". Это должно было быть похоже на брачную ночь. Гость, "открывающий сокровище", должен был заплатить большую сумму, а также купить девушке одежду и украшения, как в богатой семье, когда берут наложницу.

Двое дюжих мужчин бросили Сун Линъюэ на кровать, ничего не сказав, закрыли занавески и вышли из комнаты, но не ушли далеко, а остались стоять у двери.

Сун Линъюэ изо всех сил пыталась сесть, желая выползти наружу, но руки и ноги были слишком слабы. Она крепко прикусила кончик языка, пытаясь вернуть силы, скатилась с кровати и отчаянно поползла под нее.

Дверь комнаты открылась снаружи, и лицо начальника Ню, покрытое жирными складками, появилось в поле зрения Сун Линъюэ. Сун Линъюэ вздрогнула от страха, испуганно глядя на него, и продолжала отступать к изножью кровати.

Начальник Ню погладил свои усики, его похотливые глаза разглядывали Сун Линъюэ. Бесстыдно он сказал: — Госпожа Сун, мы снова встретились. Сегодня наша брачная ночь, вы ведь больше не можете мне отказать, верно?

— Послужите мне хорошо, и я выкуплю вас, чтобы вы служили только мне одному, и никакой другой мужчина вас не тронул.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава десятая: Продана в публичный дом

Настройки


Сообщение