Глава тринадцатая: Не как прежде

Сун Линъюэ вышла из кабинета Сестры Хун. Шум из других кабинетов постепенно стих. Была уже глубокая ночь, и люди в кабинетах уснули. Рабочий день Сун Линъюэ тоже закончился. Она, волоча усталое тело, вернулась в дровяной сарай, вытерла лицо полотенцем, натянула одеяло и, не раздеваясь, легла на жесткую кровать.

В эти дни она терпела побои и ругань, не плакала и не устраивала сцен, только усердно работала. Хозяин Ласточкиной весны больше не бил ее так, как вначале. Иногда, поручая ей работу, он был доброжелателен. Судя по его словам, если она будет хорошо работать, ей позволят выходить на улицу с девушками. Тогда она сможет вернуться домой и найти Жун Ма.

В прошлый раз, когда ее похитили, Жун Ма сильно избили. Неизвестно, зажили ли ее раны. Двоюродная сестра, наверное, тоже вернулась домой. Если она там, то хотя бы смогут прожить, и Жун Ма не останется без присмотра. И Янь И, он ведь как-никак поможет?

Подумав о Янь И, Сун Линъюэ беззвучно заплакала. В таком виде, уродка, да еще и из Ласточкиной весны, она больше не имела права быть рядом с Янь И.

Пока она размышляла, что делать дальше, в дверь дровяного сарая постучали. Снаружи послышался голос Сестры Хун: — Мертвая девчонка, быстро вставай, нагрей мне горячей воды, я хочу помыться.

Сун Линъюэ вытерла слезы, ответила и встала, открыв дверь сарая. Сестра Хун уже вернулась в свою комнату. Сун Линъюэ пришлось идти на кухню, чтобы нагреть ей воды.

Нагрев воду, она понесла ведра в ее комнату. Сестра Хун раздевалась. Сун Линъюэ вылила горячую воду в ванну, попробовала рукой — еще прохладно. Она собиралась принести еще одно ведро, но Сестра Хун окликнула ее.

— Подойди сюда, помоги мне нанести мазь.

Сун Линъюэ поставила ведро, повернулась и, подняв глаза, увидела синяки на ее белой гладкой коже. Она нахмурилась, ничего не сказала, подошла, взяла мазь, которую та протянула, и аккуратно нанесла ее.

— Эти сукины дети, ни одного хорошего человека. Даже когда им хорошо, они все равно бьют. Все извращенцы, — ругалась Сестра Хун, стоя спиной к Сун Линъюэ.

Сун Линъюэ не ответила. Закончив наносить мазь на спину, она остановилась. Сестра Хун цокнула языком: — Повернись!

У меня лицо до сих пор болит!

Сун Линъюэ подошла к ней, набрала немного мази на палец и аккуратно нанесла на места на лице, где ее ударили. Она старалась двигаться как можно осторожнее, но Сестра Хун все равно вскрикнула от боли. Сун Линъюэ поспешно остановилась и испуганно посмотрела на нее.

Сестра Хун выхватила у нее мазь и, поджав губы, сказала: — Ладно, иди набери воды!

Поторопись, я устала, хочу помыться и лечь спать. Сун Линъюэ кивнула и вышла с ведрами.

Она принесла четыре ведра воды, и только тогда вода в ванне нагрелась. Сун Линъюэ поставила еще одно ведро рядом и собиралась уходить, но Сестра Хун не разрешила ей уйти, велев остаться и помочь ей помыться.

Сун Линъюэ так хотела спать, что веки слипались, но она не смела уйти. Когда та села в ванну, Сун Линъюэ взяла полотенце и собиралась потереть ей спину, но вдруг вспомнила, что Сестра Хун только что нанесла мазь, и не удержалась от вопроса: — Сестра Хун, вы только что нанесли мазь на спину, разве она не смоется, когда вы будете мыться?

Сестра Хун нетерпеливо махнула рукой: — Эта мазь не растворяется в воде, чем горячее, тем лучше действует. Не три мне спину, потри ноги. Новые туфли на высоком каблуке неудобные, ноги ужасно болят. Говоря это, она подняла ноги.

Сун Линъюэ немного поколебалась, но все же решилась подойти. Она выполняла и более тяжелую работу, что уж говорить о мытье ног. Она просто сделает это.

Думать — это одно, а делать — совсем другое. С детства ее обслуживали, и она никогда не делала ничего подобного. Она не могла рассчитать силу, и случайно ее ноготь поцарапал подошву ноги Сестры Хун.

Сестра Хун вскрикнула от боли, подняла ногу и сильно ударила Сун Линъюэ по лицу, тут же выругавшись: — Ты что, с ума сошла?!

Не умеешь мыть ноги?!

Сун Линъюэ только собиралась что-то сказать, как Сестра Хун встала из воды, резко схватила ее за волосы, а другой рукой схватила ее за шею и изо всех сил стала толкать в ванну, погрузив ее голову в воду.

Сун Линъюэ была совершенно не готова, вдохнула много воды и инстинктивно начала бороться. Ее руки беспорядочно хватались, пытаясь поднять голову из воды. Сестра Хун была настроена решительно и, конечно, не собиралась позволить ей легко сбежать, изо всех сил удерживая ее под водой.

Чтобы выжить, Сун Линъюэ пришлось глотать воду из ванны. Ее так тошнило, что она чуть не вырвала. В тот момент, когда она была на грани потери сознания, дверь в комнату Сестры Хун распахнулась.

Хозяин Ласточкиной весны ворвался внутрь, увидел происходящее в комнате, закричал, подошел, оттолкнул Сестру Хун, вытащил Сун Линъюэ из ванны и бросил на пол.

— Какого черта у тебя опять приступ?!

Если ты ее утопишь, кто вернет мне деньги, которые я потратил?!

Неизвестно, откуда у Сестры Хун взялась смелость, но она возразила: — Если я ее не утоплю, я не смогу выплеснуть свою злость! Если бы не она, разве тот мерзавец Командир Чэнь бил бы и мучил меня?!

Раздался "шлеп", хозяин отвесил Сестре Хун пощечину и злобно выругался: — Чунь Хун, слушай меня! Ругать и бить можешь, но если посмеешь ее убить, я отправлю тебя "принимать гостей" на улице, чтобы ты выплатила ее долг!

Отругав ее, он схватил Сун Линъюэ за руку, вытащил ее из комнаты, волоча и таща, бросил на землю и, пнув ее ногой, спросил: — Ты жива?

Сун Линъюэ выплюнула немного воды, пришла в себя, лежала на полу и тяжело дышала, промычав в ответ "угу".

Хозяин взглянул на нее и холодно сказал: — С завтрашнего дня будешь прислуживать Сюэлянь!

Чтобы ты не умерла, и некому было бы вернуть долг. Но дневную работу все равно нужно делать. Сказав это, он повернулся и вошел в комнату Сестры Хун.

Сун Линъюэ лежала на холодном полу, зубы скрипели. Вернуть долг, ха!

Какой долг, кому она должна? Ее просто насильно похитили и взвалили на нее долг в двадцать тысяч юаней. Если пытаться вернуть его так, она не расплатится за всю жизнь, всю жизнь ей придется работать как лошадь.

Рядом послышался стук каблуков. Подошла Сюэлянь, присела рядом и протянула руку, чтобы помочь ей подняться.

— Сяоюэ, я принесла тебе чистую одежду, иди переоденься!

Так ты простудишься.

Сун Линъюэ села, кивнула и угрюмо сказала: — Сестра Сюэлянь, спасибо тебе, я буду благодарна тебе всю жизнь.

Сюэлянь помогла ей встать и, улыбнувшись, сказала: — Не нужно благодарить. С завтрашнего дня ты будешь со мной. Хорошо заботься обо мне, это и будет твоя благодарность.

Сун Линъюэ не плакала, когда Сестра Хун так ее ругала и била. Услышав слова Сюэлянь, она разрыдалась. Если бы не Сюэлянь, она бы уже несколько раз умерла. Если ей удастся выбраться отсюда живой, она обязательно отплатит Сюэлянь и спасет ее из этого места.

— Сестра Сюэлянь, я поняла. Вы тоже пораньше ложитесь. Завтра утром я приду, чтобы помочь вам причесаться и накраситься.

Сюэлянь похлопала ее по руке: — Хорошо, я буду ждать тебя!

В особняке семьи Янь закончился шумный банкет по случаю помолвки. Янь И усталый вернулся в спальню. С сегодняшнего дня он и Дун Лина были помолвлены. Последние полмесяца его либо занимала госпожа Янь подготовкой к помолвке, либо Дун Лина. С завтрашнего дня у него наконец-то появится время, чтобы встретиться с Сун Линъюэ.

Подумав о том, что завтра он сможет увидеть Сун Линъюэ, прекрасную, появившуюся перед ним, Янь И невольно улыбнулся. Это была единственная радостная мысль за все эти дни.

На следующее утро Янь И рано встал и поехал в особняк семьи Сун.

Ворота особняка семьи Сун были распахнуты. Несколько слуг заносили вещи внутрь. Янь И вышел из машины и направился прямо внутрь. Человек, похожий на управляющего, подошел и остановил его. Увидев, что он приехал на машине и одет не просто, он говорил очень вежливо.

— Господин, кого вы ищете?

Янь И подумал, что это новый управляющий семьи Сун, указал на дом и сказал: — Я ищу вашу госпожу, Юэюэ. Говоря это, он снова попытался пройти внутрь.

Управляющий протянул руку, остановил его и, улыбнувшись, сказал: — Господин, наверное, вы ошиблись!

В моем доме только господин и госпожа, и у них еще нет детей.

Янь И опешил и недоуменно спросил: — Что?

Господин и госпожа?

Управляющий, опустив руки, объяснил: — Да!

Мои господин и госпожа только что купили этот дом, вчера только переехали. И все люди в доме тоже новые.

Янь И был совершенно сбит с толку. Он отступил назад, посмотрел на ворота — да, это был дом Юэюэ. Он снова вошел и посмотрел на дом — дом тоже был тот же!

Но как он мог так нагло лгать?

— Я говорю тебе, это особняк семьи Сун, дом моей девушки. Ее зовут Сун Линъюэ, госпожа Сун. Ты не знаешь?

Управляющий нахмурился и немного подумал, словно что-то вспомнив. Он промычал "о" и, хлопнув себя по лбу, с улыбкой сказал: — Раз вы так говорите, кажется, я кое-что знаю.

Дело в том, что раньше это действительно был особняк семьи Сун, но несколько дней назад его опечатали. Сказали, что его выставят на аукцион, чтобы выплатить зарплату рабочим. А потом его продали на аукционе, и купили мои господин и госпожа.

— Опечатали, продали на аукционе? Что вообще происходит?!

Янь И раздраженно почесал голову: — А люди из семьи Сун? А госпожа Сун?

Управляющий с сожалением покачал головой: — Этого я не знаю. Возможно, они переехали куда-то еще. Я вам ничем не могу помочь. Может, вы спросите где-нибудь еще?

Это означало, что он просит его уйти.

Янь И поблагодарил его и в растерянности вышел из особняка семьи Сун. Оглянувшись, он почувствовал, как в душе стало пусто. Всего за десять с небольшим дней словно прошел век. Произошли большие перемены, все стало другим. Особняк семьи Сун больше не был особняком семьи Сун, и Юэюэ исчезла. Юэюэ, она ведь совсем молодая девушка, с кучей людей, где она сможет выжить?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава тринадцатая: Не как прежде

Настройки


Сообщение