Глава 2. Человеческие отношения как бумага, жизнь как конопля (Часть 1)

Глава 2. Человеческие отношения как бумага, жизнь как конопля

Каменная Улитка.

Луна поднялась высоко в небо. В лёгком ветерке колыхался бамбуковый лес, отбрасывая пёстрые тени.

Чэнь Ифа дремал, прислонившись к стене-крепости. На нём была короткая рубаха из грубой ткани, на плече висел охотничий лук.

Чэнь Ифа вздрогнул и открыл глаза. Его разбудил кошмар.

Он посмотрел на ночное небо, усыпанное звёздами вокруг яркой луны, и сон тут же прошёл.

— Судя по небесным знакам, этот Небеса-вор не собирается посылать дождь. Что же делать с этими засохшими рисовыми полями? Говорят, бандиты из прошлой династии уже добрались до нашего уезда Мэнлин…

Чэнь Ифа чувствовал ещё большую тревогу.

Сильная засуха во время цветения риса, да ещё и угроза грабежа со стороны бандитов — как тут жить?

Уши Чэнь Ифа дёрнулись, и он тут же насторожился.

Прислушавшись некоторое время, он убедился, что к деревне приближается отряд всадников.

Брови Чэнь Ифа резко поднялись, и он без колебаний ударил в медный барабан на стене-крепости.

— Тревога!

Бой барабана нарушил тишину деревенской ночи. Во всей Каменной Улитке зажглись огни, поднялся шум и суматоха.

Весть о приближении неизвестных вооружённых людей мгновенно разнеслась по деревне. Старики, женщины и дети в панике бросились прятаться.

Несколько дней назад бандиты уже приходили в деревню, вымогали и грабили деньги и провизию. Сегодня пришла ещё одна банда. Как тут жить?

— Быстро спрячьте женщин, спрячьте деньги и провизию, а крепкие мужчины пусть берут оружие и встречают врага у входа в деревню.

В смутные времена человеческие жизни были ничтожны, как трава. Жители деревни каждый год имели дело с чиновниками и бандитами по нескольку раз, поэтому уже привыкли. Женщины, дети и старики быстро спрятались, а молодые мужчины с оружием собрались у входа в деревню.

Под предводительством старосты деревни Каменная Улитка, который также был главой клана Чэнь, они вышли навстречу.

— Глава клана, неизвестные гости меньше чем в ли от нас! — крикнул Чэнь Ифа, указывая на тропинку за деревней.

При свете луны все увидели, как несколько всадников неторопливо приближаются, время от времени слышался смех.

По мере того как они приближались, все смогли разглядеть их облик. Это была банда бандитов, одетых в поношенные доспехи, что делало их легко узнаваемыми.

Один невысокий крепкий бандит ехал впереди, за ним следовали четверо других. Предводитель бандитов, хоть и был невысок, обладал необычайной статью. В его глазах сверкал свирепый блеск, а от всего его тела исходила дикая аура, внушавшая страх.

— Ха-ха-ха, с тех пор как командир не смог сдаться, мы, чтобы не стать пушечным мясом для повстанцев, бежали к границе, как бездомные псы. Надеюсь, эта деревня Каменная Улитка, самая богатая в уезде Мэнлин, в районе Грушевого Леса, не разочарует нас!

— Они настолько богаты, что смогли построить стену-крепость. Похоже, денег и провизии, которые они ежегодно скрывают, действительно немало!

Пять бандитов-воинов могли не обращать внимания на тридцать-пятьдесят крепких мужчин.

— Чэнь Юцай, есть ли какой-нибудь ублюдок, который сбежал с поля боя? — Глава клана, словно встретившись с великим врагом, перекликался по именам перед строем.

Когда в деревню приходили бандиты, все крепкие мужчины должны были собраться, чтобы противостоять внешнему врагу — таково было правило клана Чэнь.

— Все крепкие мужчины пришли, кроме этого дурачка Чэнь Хунхуана, который лежит больной в постели.

Через мгновение невысокий предводитель бандитов уже въехал на лошади к воротам деревни и, смеясь, крикнул жителям:

— Вы, кучка муравьёв, если осмелитесь, сразитесь с дедушкой!

— Все слушайте дедушку внимательно! Отдайте три десятых денег и провизии, а также самых красивых девок!

— Мы только что сдали государственную дань, а несколько дней назад заплатили за защиту храбрецам из Леса Веселья. Откуда у нас ещё деньги и провизия? Просим вас, господа солдаты, сжальтесь над нами и отпустите нас…

— Хватит болтать! Либо отдадите деньги, провизию и красавиц, либо вы все убьёте нас, а потом наши братья придут и сравняют Каменную Улитку с землёй, не оставив ни кур, ни собак!

Почему так шумно?

В деревне один худой юноша открыл глаза. Лунный свет, проникающий через слуховое окно и щели в черепице, падал на его лицо, делая его ещё бледнее. Он с трудом поднялся, оглядел свою простую глиняную хижину, где кроме старого деревянного стола и нескольких деревянных пней ничего не было, и с недоумением посмотрел на эту нищую обстановку.

Двадцать первый век, а есть такие бедные деревни?

Куда меня вообще занесло?

Как только юноша попытался подумать, у него страшно заболела голова, словно на него надели обруч, сжимающий голову, как у Сунь Укуна… Пронизывающая до костей боль полностью лишила его способности мыслить.

— Все, не горячитесь! Бандитов, сбежавших сюда, около сотни. Глава клана, давайте отдадим три десятых денег и провизии, а потом отдадим девочку из семьи Чжэн, чтобы отделаться от них. В конце концов, она чужачка, у неё нет ни родных, ни близких!

— Я согласен!

— Правительственные войска плотно преследуют бандитов, они не осмелятся долго оставаться. Если дать им достаточно выгоды, они сбегут…

Юноша становился всё более раздражённым от шума снаружи. В его межбровье ощущалось покалывание, словно что-то пыталось вырваться наружу.

— Девочка Чжэн, быстро открой дверь!

— Сегодня тебе не спрятаться!

— Чжэн Эр Я! Если не откроешь дверь, мы её выломаем. Твой сосед Чэнь Хунхуан сам не может себя защитить, не надейся, что он сможет тебя уберечь…

— Хлоп-хлоп!

Юноша услышал громкий стук в соседнюю дверь. Он инстинктивно бросился наружу. В тот момент, когда он открыл дверь, свет факелов осветил его лицо. Он почувствовал прилив сил, мгновенно ощутил себя полностью восстановившимся. Ещё более удивительно, что его близорукие глаза с минус шестью диоптриями стали видеть чётко…

В этот момент юноша потрогал своё лицо, осмотрел своё тело… Он помолодел!

— Вот черт!…

Это было тело юноши, гораздо более энергичное, чем его собственное, измотанное переработками тело мужчины средних лет!

В это время группа старух в старинной одежде из грубой ткани била в плотно закрытую дровяную дверь по соседству и кричала:

— Чжэн Инъин, жить с этими господами солдатами, есть вкусную еду и пить хорошее вино, гораздо лучше, чем голодать в деревне!

— Почему там нет ни звука?

— Неужели эта девчонка не выдержала и повесилась?

— Не тратьте слова! Чужаки по фамилии Чжэн — это низкие твари, вся их семья умерла из-за проклятия, осталась только маленькая девчонка. Просто выломайте дверь и вытащите её!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Человеческие отношения как бумага, жизнь как конопля (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение