Появление Тан Кая стало для Гу Цзяцзя как гром среди ясного неба. Вспомнив его отвратительное поведение, она тут же отскочила на несколько шагов, настороженно уставившись на него, и спросила: — Тан Кай?
— Ты... ты... как ты здесь оказался?
Тан Кай увидел ее вид, словно она увидела призрака, недовольно поднял бровь и холодно напомнил: — Это моя территория, где же мне быть, если не здесь?
Услышав его напоминание, Гу Цзяцзя тут же огляделась по сторонам и только тогда поняла, что незаметно дошла до входа в Корпорацию Тан. Она виновато взглянула на него и с улыбкой помахала рукой: — Хе-хе, простите за беспокойство, до свидания!
Сказав это, она пулей убежала.
Тан Кай увидел, как она убегает, словно от тирана, и почувствовал недоумение. Немного подумав, он холодно усмехнулся: — Думаешь, так просто от меня избавиться?
— Мечтай!
Сказав это, он сел в очень эффектный кабриолет и незаметно последовал за Гу Цзяцзя.
Гу Цзяцзя думала, что избавилась от Тан Кая, и совершенно спокойно села в автобус, нашла место и села. Но не успела она сесть, как увидела, что Тан Кай едет за ней на эффектном кабриолете, чем привлек внимание всех в автобусе. Люди смотрели на нее и Тан Кая и перешептывались.
Гу Цзяцзя не понимала цели Тан Кая. Она сердито смотрела на него, показывая жестами, чтобы он уехал, но в ответ получила лишь игнорирование со стороны Тан Кая. Она так разозлилась, что чуть не выпрыгнула из автобуса, чтобы задушить его.
Сидевшая рядом с Гу Цзяцзя тетенька, увидев, как она жестикулирует Тан Каю, не удержалась и поддразнила ее: — Красавица, твой возлюбленный такой романтичный! Он даже преследует тебя на машине, как в корейских дорамах. Ты должна его ценить!
Гу Цзяцзя, услышав ее слова, почувствовала себя растерянной. Она закатила глаза, повернулась и с важным видом пожаловалась тетеньке: — Тетя, вы ошиблись. Этот мужчина — босс большой компании. Он так активно преследует меня на машине, потому что хочет, чтобы я снялась для него в фильмах для взрослых!
— Какая же я несчастная!
Сказав это, Гу Цзяцзя тайком ущипнула себя за бедро, чтобы изобразить страдание и выдавить слезы, вызывая сочувствие.
Тетенька, конечно, была тронута ее "искренностью". Она указала на Тан Кая за окном и гневно осудила его "преступление": — Так вот оно что!
— Этот мужчина ужасен! С виду приличный, а на самом деле принуждает к проституции!
— Его бы молнией ударило!
Люди в автобусе, услышав упреки тетеньки, присоединились к осуждению Тан Кая. Хотя Тан Кай за окном не слышал, Гу Цзяцзя чувствовала себя очень довольной, и ее улыбка сияла.
После того как Гу Цзяцзя вышла из автобуса, люди, которых она подстрекала, увидев, что Тан Кай тоже остановился, бросились к нему, чтобы осудить. Гу Цзяцзя воспользовалась моментом, чтобы улизнуть. Чтобы Тан Кай не встретился с Гу Мяомяо, она намеренно свернула на несколько улиц, а убедившись, что он не следует за ней, тайком пробралась к школьным воротам.
Не успела она ступить на территорию прекрасной школы, как услышала холодное, лишенное всяких эмоций приветствие Тан Кая: — Оказывается, это твое место назначения!
Гу Цзяцзя, словно наступив на мину, в ужасе взглянула на разгневанного Тан Кая. Не желая сталкиваться с этой жестокой реальностью, она закрыла глаза и, повторяя про себя: — Он меня не видит, он меня не видит! — стала убегать.
Тан Кай презрительно смотрел на глупые действия Гу Цзяцзя. Он в два шага подошел и схватил ее, недовольно поднял бровь и холодно спросил: — Почему ты убегаешь, когда видишь меня?
Гу Цзяцзя задрожала от его пронзительного взгляда и поспешно покачала головой: — Совершенно нет такого!
Тан Кай, увидев, что она не говорит правду, схватил ее за руку и сильно сжал. Его ледяной тон стал острым, как лезвие: — Говоришь или нет?
Гу Цзяцзя почувствовала сильную боль от его хватки, тут же вырвала руку и злобно уставилась на него: — Я сказала, что нет, значит нет! Ты что, надоел мне?
Тан Кай, увидев, что она все еще не говорит правду, уставился на нее, прищурив узкие глаза. Его взгляд был глубоким и пугающим, как у черной пантеры, готовой к охоте. От него исходила смертельная аура опасности, отчего у Гу Цзяцзя подкосились ноги.
В этот момент вышел классный руководитель Гу Мяомяо. Увидев Гу Цзяцзя, она тут же с улыбкой подошла, чтобы поздороваться: — Госпожа Гу, вы наконец-то пришли!
Сказав это, она заметила рядом красивого и властного Тан Кая и тут же уставилась на него, не переставая восхищаться: — Госпожа Гу, ваш муж такой красивый! Неудивительно, что вы каждый раз не хотели его приводить!
Тан Кай — ее муж?
Выражение лица Гу Цзяцзя в этот момент исказилось до предела!
Наверное, ни одно слово не могло быть для нее более разрушительным, чем слова классного руководителя.
Она взглянула на Тан Кая, чье ледяное лицо не выражало ни малейших эмоций, и, вспомнив о своих несчастьях после того, как он ее бросил, холодно усмехнулась про себя: Пусть Тан Кай станет ее мужем? Лучше бы ей поскорее отправиться служить Богу!
Добросовестный классный руководитель, увидев, как двое холодно смотрят друг на друга, почувствовала, что атмосфера очень странная, и не захотела оставаться между ними. Поэтому она с улыбкой, присущей учителям, сказала Гу Цзяцзя: — Госпожа Гу, родительское собрание скоро начнется. Я отведу вас с вашим мужем в класс!
Отвести Тан Кая в класс, чтобы он увидел Гу Мяомяо? Этого не должно случиться!
Гу Цзяцзя, боясь, что Тан Кай действительно пойдет за ней, тут же с улыбкой втолкнула классного руководителя Гу Мяомяо в школу: — Учитель, вы идите вперед, я сейчас подойду!
Классный руководитель Гу Мяомяо не послушалась и не ушла, а наоборот, с удивлением посмотрела на Гу Цзяцзя и выпалила слова, от которых Гу Цзяцзя не удержалась, закатив глаза: — Госпожа Гу, вы уверены, что сможете найти класс?
— Мяомяо сказал, что вы можете заблудиться, поэтому я специально пришла сюда, чтобы встретить вас!
Гу Цзяцзя не хотела, чтобы Тан Кай ее презирал, сухо рассмеялась и сказала классному руководителю Гу Мяомяо: — Мой сын любит шутить. Как такой взрослый человек, как я, может заблудиться?
Услышав ее слова, классный руководитель Гу Мяомяо удивилась: — Но вы каждый раз, когда приходите на родительское собрание, заблуждаетесь!
Гу Цзяцзя отчетливо услышала насмешку Тан Кая, уголки ее губ дернулись. Она глубоко вздохнула, с трудом подавив желание броситься и задушить классного руководителя Гу Мяомяо, и с натянутой улыбкой объяснила этой добросовестной учительнице: — Не волнуйтесь, теперь я не заблужусь!
— Люди всегда развиваются!
Классный руководитель Гу Мяомяо поняла, ее взгляд двусмысленно метался между Гу Цзяцзя и Тан Каем, и она поддразнила: — О, понятно! Когда есть муж, все по-другому!
Увидев двусмысленную улыбку классного руководителя, лицо Гу Цзяцзя стало немного искаженным.
Ей очень хотелось вышвырнуть эту надоедливую классную руководительницу из Азии, но, увидев, что та уже благоразумно уходит, она оставила эту мысль.
(Нет комментариев)
|
|
|
|