Глава 7. Она была слишком наивна… (Часть 1)

Она была слишком наивна. Как могла простая служанка мечтать о настоящих чувствах наследного принца? Она по-детски верила, что если будет стараться ему угодить, то обретет в нем любящего брата.

Как это глупо…

Постепенно она начала осознавать жестокую реальность и понимать, какой была глупой.

Поэтому потом она сблизилась с Юнь Си.

Юнь Си был добр к ней, и она постепенно отпустила свою привязанность к принцу, перенеся всю свою жажду родственных чувств и скрытую нежность на Юнь Си.

Юань Ли не хотел быть ей братом, не обращал на нее внимания, и она решила отказаться от него.

Раз он видел в ней только служанку, то она и будет просто служанкой.

Постепенно между ними остались только формальные отношения господина и слуги, а ее чувства к Юнь Си становились все глубже.

Ночью, лежа в постели, она почти не сомкнула глаз.

Она много думала.

Неужели даже после всего этого… ей все еще тяжело отпустить прошлое?

На следующее утро она сидела за столом, подперев голову рукой, погруженная в свои мысли.

Внезапно в покои вошел евнух Лю Гунгун, приближенный императора.

Он посмотрел на нее с почтительной улыбкой.

— Ваше Высочество, вчера вы не пришли к императору, чтобы засвидетельствовать свое почтение. Он очень по вам соскучился и попросил меня пригласить вас к себе.

Цянь Си опустила глаза, понимая истинный смысл этого приглашения.

Вряд ли император позвал ее просто потому, что соскучился. Скорее всего, это было связано с ее предстоящим браком с Юань Ли.

— Хорошо, я сейчас же пойду с вами,— спокойно ответила она. Лю Гунгун поклонился и жестом пригласил ее следовать за ним.

Цянь Си вышла из покоев, не говоря ни слова.

В Линъяньдянь, дворце императора Юань Цзюня, уже находилась императрица Фэн Ши. Они сидели по обе стороны от императора, соблюдая дистанцию.

Лицо императрицы было холодным. Она не взглянула на Цянь Си и не произнесла ни слова. В отличие от нее, император выглядел довольным.

— Приветствую вас, отец,— Цянь Си почтительно поклонилась императору. Несмотря на его доброжелательный взгляд, она чувствовала страх и неловкость, в отличие от прежней непринужденности.

— Встань, Чжи! — Император поспешно попросил евнуха помочь ей подняться. — Между нами нет необходимости в такой формальности.

— Да… отец,— ответила она, все еще чувствуя тревогу.

Видя ее смятение, император рассмеялся, разряжая обстановку.

Ему было около сорока лет, он был в расцвете сил. В черных одеждах с облачным узором он выглядел статно и привлекательно. Он не очень походил на Юань Ли, но был красивым мужчиной, сохранившим следы былой красоты.

В отличие от своей обычной строгости и холодности, сегодня император был необычайно приветлив с Цянь Си. Он улыбался ей, как любящий отец.

Цянь Си почувствовала себя так, словно все произошедшее за последние дни было лишь сном. Ей показалось, что император не знает о ее настоящем происхождении, что Юань Ли не был наказан и не приходил к ней ночью. Все было как прежде, и она просто пришла засвидетельствовать свое почтение отцу.

Но слова императора быстро вернули ее к реальности.

Как и Юань Ли в тот день, он самым обычным тоном заговорил о ее происхождении и предстоящем браке.

— В тот день Ли рассказал мне о твоем прошлом. Мы с ним решили не наказывать вас и простить твой обман, если ты согласишься выйти за него замуж,— сказал он мягким, отеческим голосом. Но это был не вопрос, а приказ.

Как и императорский указ, его слова не подлежали обсуждению. В такие моменты император и Юань Ли были очень похожи. В них чувствовалась холодная надменность властителей, не терпящих возражений.

Он мог легко решить судьбу любого человека, но тот, чья судьба решалась, не имел права голоса.

— Я всегда относился к тебе как к родной дочери. И хотя ты обманула меня, я не хочу тебя казнить или выгонять из дворца. Раз Ли хочет на тебе жениться, и вы выросли вместе, я не буду вам препятствовать. Ты столько лет прожила во дворце, и хотя ты не настоящая принцесса, наши отношения были настоящими. Я думаю, Ли чувствует то же самое. У вас долгая история, глубокие чувства. Ты нам хорошо знакома, и пусть ты не можешь быть моей дочерью, но стать моей невесткой — тоже неплохо. К тому же, твой брак с Ли поможет разрешить многие противоречия.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Она была слишком наивна… (Часть 1)

Настройки


Сообщение