Резиденция Фэн
Вечером в комнате Старой госпожи Фэн уже зажгли свечи, служанки несли тарелки с блюдами и расставляли их на столе одну за другой.
Старой госпоже Фэн было около пятидесяти, но волосы ее уже наполовину поседели, а на лице, изборожденном временем, было множество морщин.
Но глаза ее не выглядели старыми, наоборот, они были очень яркими и проницательными.
Матушка Су стояла рядом со Старой госпожой Фэн и подробно рассказывала о том, что видела и слышала сегодня утром в семье Ли.
— Значит, благодетельница Цзыи оказалась доброй женщиной, не жаждущей мелкой выгоды, — сказала Старая госпожа Фэн, перебирая четки и полузакрыв глаза.
Матушка Су с улыбкой сказала: — Когда я ходила с благодарственными подарками, я видела, что она держалась с достоинством, без высокомерия и без раболепия, что было полной противоположностью поведению ее родственников со стороны мужа.
Видно, что у нее незаурядный характер.
Сказав это, она замолчала на мгновение, собираясь продолжить тихим голосом.
Но снаружи послышался голос служанки, докладывающей о прибытии.
Не успела она закончить, как высокий мужчина в синем халате с нефритовым венцом на голове, держа на руках мальчика в плотном синем халатике, быстрым шагом вошел внутрь.
— Матушка!
— Бабушка! Внук пришел!
Увидев их двоих, на обычно не улыбающемся лице Старой госпожи Фэн невольно появилась улыбка.
— Сын мой, почему ты не велел никому сообщить матери о своем возвращении сегодня?
Цзыи! Ты же несколько дней назад говорил бабушке, что уже большой мальчик? Почему ты до сих пор висишь на шее у своего дяди?
Фэн Цзыи с детства жил с бабушкой и дядей после смерти отца и очень привязался к дяде.
Теперь, когда дядя наконец-то взял его на руки, он совсем не хотел спускаться, только бормотал и капризничал в его объятиях, как прилипшая конфета.
Фэн Юнь, глядя на наивные движения племянника, лишь похлопал его большой рукой по спине, показывая, чтобы он не ерзал.
Он мягко сказал: — Я тоже только сегодня закончил дела, и поскольку не было ничего срочного, вернулся домой. Не успел сообщить матери, чтобы она не беспокоилась. Я тоже давно не видел Цзыи и захотел подержать его на руках. Ничего страшного, матушка.
Услышав, что дядя скучал по нему, маленькие ушки Цзыи тут же покраснели, и он застенчиво уткнулся лицом в объятия Фэн Юня.
Старая госпожа Фэн с любовью смотрела на своего энергичного сына и милого внука в свете свечей, и в сердце ее была искренняя благодарность к Цзян Жучэнь. Если бы не она, рискнувшая жизнью ради спасения, не было бы у семьи Фэн такого счастливого дня.
Подумав об этом, она серьезно приказала Матушке Су: — Вторая госпожа семьи Ли — спасительница семьи Фэн, нельзя относиться к ней пренебрежительно.
Прикажи слугам, чтобы в будущем, если у нее возникнут трудности, они ни в коем случае не препятствовали ей намеренно.
Через несколько дней ты снова съездишь в семью Ли и пригласишь ее в гости.
Стоявший рядом Фэн Юнь, услышав это, нахмурился: — Вторая госпожа семьи Ли?
— Второй молодой господин, эта вторая госпожа семьи Ли — та самая женщина, что спасла маленького господина, — объяснила Матушка Су, зная, что ее господин всегда занят делами и не интересуется такими мелочами. — Ее зовут Цзян Жучэнь, и с детства ее выдали замуж в семью Ли как будущую невестку.
— Будущая невестка? — Старая госпожа Фэн немного удивилась.
Затем почувствовала жалость.
— Похоже, ей живется нелегко в семье Ли.
Матушка Су вздохнула и сказала: — Я вижу, что семья Ли не из добрых людей.
Когда я только приехала, я смутно слышала от деревенских жителей, что вторая госпожа семьи Ли выполняет всю работу по дому, и даже при этом не пользуется расположением семьи Ли.
Ее муж раньше был слабоумным, только в последние дни к нему вернулся рассудок. Сегодня, взглянув на него, я увидела, что он, похоже, не из тех, кто любит свою жену.
Старая госпожа Фэн помолчала немного и медленно спросила: — Она просила у тебя помощи?
— Как ни странно, эта вторая госпожа семьи Ли, очевидно, страдала в семье Ли, но не сказала мне ни слова плохого о семье Ли.
Брови Фэн Юня, которые и так были нахмурены, теперь совсем не разглаживались. Увидев внезапно потемневшее лицо Фэн Юня, Фэн Цзыи поспешно обхватил его шею маленькими ручками.
Маленькие ручки на шее немного улучшили выражение лица Фэн Юня, но он все равно необъяснимо чувствовал раздражение из-за поведения женщины.
Он вспомнил ее живой и грациозный вид, ее сияющие глаза, когда она была перед ним, что было совершенно не похоже на женщину, описанную Матушкой Су.
Неужели она так сильно любит своего мужа? Но почему тогда она не изменилась в лице, когда промокла перед незнакомым мужчиной?
Как только эта мысль появилась, Фэн Юнь тут же подавил ее.
Он считал себя благородным мужем, с детства изучал путь мудрецов. Как могла у него возникнуть такая мысль? К тому же, она уже замужем, как можно нарушать этические нормы?
— Юнь'эр?!
Фэн Юнь силой подавил беспорядочные мысли в своем сердце и с улыбкой сказал: — Матушка, эта госпожа Цзян — спасительница Цзыи, а также спасительница Резиденции Фэн.
Если ей понадобится помощь, Резиденция Фэн ни в коем случае не останется в стороне.
Хотя обращение Фэн Юня к госпоже Цзян показалось ей немного странным, глядя на сына с праведным выражением лица, Старая госпожа Фэн с облегчением кивнула: — Именно так.
Что касается семьи Ли, то после визита Матушки Су они стали проявлять к Цзян Жучэнь особую любезность и больше не заставляли ее работать.
В деревнях обычно не бывает ничего нового. Не прошло и дня, как весть о том, что Цзян Жучэнь спасла маленького господина префекта, разнеслась по большей части деревни. Даже семья Цзян Хуа, жившая на краю деревни, узнала об этом от односельчан.
— Семья Цзян, теперь вы разбогатели! Эта девчонка Жучэнь стала спасительницей семьи префекта Фэна, а Жуюнь с такой двоюродной сестрой может не беспокоиться о своем будущем! — Женщина из деревни Цзян, увидев Вторую тётушку Цзян, идущую по дороге с корзиной овощей, поспешно громко окликнула ее.
Вторая тётушка Цзян была в полном недоумении, остановилась и хотела расспросить.
И тут же кто-то подхватил разговор.
— Ну конечно, два Цзян одним словом не напишешь. Все же кровные родственники, можно хоть немного погреться в лучах славы!
Вторая тётушка Цзян не ожидала, что ее племянница, которая, как говорили, принесла несчастье своим родителям, окажется такой удачливой и сможет породниться с семьей префекта Фэна.
Просто слушая, как односельчане описывают благодарственные подарки, отправленные семьей Фэн в семью Ли, ее сердце горело от зависти.
В конце концов, они были родными дядей и тетей этой девчонки, как же им не погреться в лучах славы?
Пока все льстиво окружали Вторую тётушку Цзян, раздался голос, испортивший всю картину.
— Погреться в лучах славы! Хм! Издевались над сиротой, захватили наследство ее отца, в таком юном возрасте продали ее замуж за слабоумного в качестве будущей невестки.
У кого есть хоть капля совести, тот не подойдет к ней и не скажет, что хочет погреться в лучах славы!
Вторая тётушка Цзян, витавшая в облаках, погруженная в прекрасную жизнь, описанную односельчанами, теперь, когда ее прошлое было раскрыто, тут же подняла свои косые брови и повернула голову в сторону голоса.
Увидела на перекрестке стоящую женщину средних лет в цветастом платке, держащую деревянное ведро, полное одежды. Из ведра все еще капала вода, было очевидно, что она только что вернулась с реки после стирки.
— Старая госпожа Цзян! Что ты имеешь в виду! Я смотрю, ты просто завидуешь чужому счастью! — Вторая тётушка Цзян, уперев одну руку в бок, другой тыкала пальцем в Старую госпожу Цзян.
Муж этой Старой госпожи Цзян, Цзян Фу, раньше работал вместе со Вторым дядей Цзян в ткацкой мануфактуре отца Цзян Жучэнь. Поскольку он был односельчанином и способным работником, отец Цзян всегда поддерживал его, и его зарплата всегда была выше, чем у Второго дяди Цзян.
Но как только отец Цзян умер, ткацкую мануфактуру захватил Второй дядя Цзян под предлогом помощи племяннице в управлении семейным делом.
Как только этот ничтожный человек добился успеха, он уволил Цзян Фу, сказав, что тот присвоил деньги со счетов, и в итоге даже не заплатил ему зарплату.
Старая госпожа Цзян полностью поняла эту парочку и поэтому часто конфликтовала со Второй тётушкой Цзян.
Старая госпожа Цзян скривила губы, совершенно не обращая внимания на свирепый вид Второй тётушки Цзян.
— Хм! Не говори громких слов раньше времени. Это Жучэнь сама рисковала жизнью, чтобы спасти человека, какое тебе до этого дело! Бесстыдница!
Шум их ссоры быстро привлек жителей деревни Цзян. Обе женщины были известны в деревне своим сварливым нравом, и они ссорились и дрались через день.
Теперь, видя, что они вот-вот подерутся из-за одного слова, стоявшие рядом люди поспешили разнять их, удерживая каждую.
Некоторые более сообразительные сразу побежали в деревню, чтобы позвать старосту, и заодно привели мужей обеих женщин.
Второй дядя Цзян издалека увидел, как его жена прыгает и кричит, указывая пальцем на Старую госпожу Цзян. Односельчане стояли вокруг и перешептывались, и он тут же почувствовал, что его старое лицо опозорено этой домашней сварливой женщиной.
С поникшим лицом он протиснулся сквозь толпу и отвесил Второй тётушке Цзян пощечину.
От этого удара лицо Второй тётушки Цзян перекосилось. Стоявшие рядом люди, видя его такое агрессивное поведение, перестали перешептываться.
— Бессовестный! Как ты мог ударить меня при стольких людях! Я не хочу жить! — Вторая тётушка Цзян, закрыв лицо руками, плюхнулась на землю, хлопая себя по бедрам, и зарыдала в голос. Слезы и сопли текли прямо в ее широко раскрытый рот.
Глядя на комически жалкое состояние Второй тётушки Цзян, все собравшиеся односельчане тихонько засмеялись.
Среди них громче всех смеялась Старая госпожа Цзян, которая, смеясь, не забывала подливать масла в огонь Второй тётушке Цзян.
— Я говорю, госпожа Цзян, похоже, твой муж тоже считает, что ты виновата! Ха-ха-ха!
Вторая тётушка Цзян, услышав это, почувствовала еще большую обиду, подползла и, обхватив ноги Второго дяди, зарыдала.
— Ты, бессовестный! С тех пор как я вышла за тебя замуж, я рожала тебе детей и вела хозяйство. А ты так со мной поступаешь!
— Хватит! Иди домой! — Глаза Второго дяди Цзян сверкнули холодным светом, он холодно посмотрел на Вторую тётушку Цзян и силой потянул ее с земли домой.
Вернувшись домой, Второй дядя Цзян закрыл ворота двора, отгородившись от взглядов соседей, наблюдавших за представлением.
Затем он втолкнул Вторую тётушку Цзян в главный зал и тихонько отчитал ее: — Ты с ума сошла! Эта Старая госпожа Цзян всего лишь нищенка, зачем опускаться до ссоры с ней!
Вторая тётушка Цзян не осмелилась больше спорить с мужем и, всхлипывая, объяснила: — Это Старая госпожа Цзян сказала, что мы бессердечные люди, продали дочь старшего брата в семью Ли в качестве будущей невестки. Я не выдержала и поссорилась с ней.
Второй дядя Цзян с отвращением взглянул на распухшее лицо Второй тётушки Цзян.
— Какое тебе дело до того, что говорят эти сплетницы? Они просто завидуют.
Вторая тётушка Цзян тоже постепенно успокоилась, вытерла лицо рукавом и с легким волнением сказала Второму дяде Цзян: — Отец! Эта девчонка действительно удачлива! Я слышала, она спасла маленького господина префекта, и теперь она считается спасительницей семьи префекта. Вчера семья префекта даже специально прислала старую госпожу с щедрыми подарками в семью Ли, чтобы выразить благодарность!
— Это правда?! — Второй дядя Цзян тут же широко раскрыл глаза, даже не обращая внимания на то, что его жена грязная, и наклонился, чтобы послушать.
Вторая тётушка Цзян стала самодовольной: — Я из-за этого и подралась со Старой госпожой Цзян. Сейчас об этом знают почти во всей деревне, разве может быть ложь?
Сказав это, она толкнула Второго дяди Цзян в руку и тихо сказала: — Отец! Мы же ее родные дядя и тетя, такое хорошее дело не может принести выгоду только семье Ли. Сейчас ты много потерял на делах, и в доме не очень-то богато. К тому же, Жуюнь скоро выйдет замуж, пора готовить приданое.
— Понял! Завтра мы всей семьей возьмем кое-что из дома и пойдем в семью Ли навестить ее, — Второй дядя Цзян скрыл свою нечистую совесть и невнятно согласился.
(Нет комментариев)
|
|
|
|