— Разденься.
Чу Чжань прищурил свои узкие орлиные глаза, его взгляд встретился со взглядом Вэнь Шуяо.
Он был подобен гепарду, наконец-то выследившему свою добычу. Теперь оставалось лишь полностью покорить ее, превратив в свою вещь.
Все сильные мира сего таковы — им нравятся сложные задачи, и чем сложнее вызов, тем сильнее их возбуждение.
Не хочешь удостоиться благоволения, значит?
Еще и презираешь его за то, что он был "белым цыпленком"?
Жалеешь, что тогда не прикончила его?!
Отлично!
Тогда он заставит ее жалеть об этом вечно!
Вэнь Шуяо никак не ожидала, что этот Тиран будет действовать так решительно. Хотя они и были старыми знакомыми, но после стольких лет разлуки говорить о близости не приходилось.
И вот так сразу — в постель?
Не слишком ли?
Она ведь стесняется незнакомых людей...
Так наспех заняться любовью, словно без души.
[Раздеться... полностью?
Может, сначала принять ванну и воскурить благовония?
Я слышала, что наложницам Гарема перед тем, как удостоиться благоволения, специальные матушки прислуживают при омовении.
Еще не совсем стемнело, а этот собачий император уже возбудился?
Разве он не был без сознания большую часть дня?
Зверь!]
Чу Чжань слышал внутренний голос женщины перед собой совершенно отчетливо. Он облизнул коренные зубы и рассмеялся от злости.
Он — Император, она — наложница Гарема.
Когда он захочет ее, или как он захочет ее, это его полная свобода!
Даже если он захочет заняться любовью на природе, она должна будет покорно подчиниться!
Чу Чжань не был благочестивым человеком. Женщины для него были лишь инструментами, он не собирался жалеть красавиц. Эта бесстрашная женщина из семьи Вэнь, очевидно, была красавицей высшего сорта, и ее фигура очень ему нравилась.
Столкнувшись с таким лакомым кусочком, у него не было причин не съесть его.
К тому же, Вэнь Шуяо успешно пробудила в нем соревновательный дух. Говорят, женщина влюбляется в своего первого мужчину.
А самое большое наказание для человека — это когда он влюбляется, а затем его с крайней холодностью отвергают.
Убить — это лишь лишить жизни, но убить сердце — вот что главное.
Вместо того чтобы просто прикончить эту мятежную женщину, лучше дать ей попробовать вкус недостижимого.
Чу Чжань был уверен в себе. Сейчас ему требовалось терпение, а также... методы.
Он усмехнулся, его голос был низким и магнетическим. После того как план созрел, все стало ясно: — Не раздеваешься?
— Хочешь, чтобы я помог тебе?
Вэнь Шуяо: — ...
Она провела в Гареме тридцать восемь дней. Хотя она и не любила сближаться с другими наложницами, но кое-что наслушалась и насмотрелась.
Например, Наложница Цао каждый раз после того, как удостаивалась благоволения, на следующий день не могла встать с постели.
Или, например, Наложница Шу удостаивалась благоволения чаще всех, из-за чего даже походка ее стала шаткой.
Вэнь Шуяо прочитала бесчисленное количество эротических книг. В книгах говорилось, что в первый раз женщине будто топором разрубают пополам, а после первого раза все налаживается.
[Ну ладно, пусть будет, будто топором разрубили!
Не поверю, что этот собачий император может быть таким уж сильным.]
Чу Чжань: — ...Ха-ха, когда он силен, даже он сам себя боится!
Чу Чжань не мог ждать, даже можно сказать, горел от нетерпения. Он хотел прямо сейчас, немедленно, в ту же секунду покорить эту Красавицу Вэнь, не знающую меры!
Будь то она или семья Вэнь, все они — его добыча!
Оба были поглощены своими мыслями: один думал о том, как завоевать ее сердце, а затем вышвырнуть ее, чтобы она страдала от сердечной боли!
А другая придерживалась настроя на скорую смерть и перерождение, и никто из них по-настоящему никого не боялся.
Вэнь Шуяо начала раздеваться.
Сначала она сняла плащ, затем верхнюю одежду и платье. Вскоре на ней остались только снежно-белые нижние штаны и светло-зеленая кофточка, вышитая пионами.
Чу Чжань смотрел на ее движения, его взгляд становился все мрачнее, как у готовящегося к прыжку зверя.
Женщина перед ним, несомненно, была соблазнительна, сама того не зная. Ее снежно-белая кожа была безупречна, изящная и стройная фигура — совершенна в каждой детали. Там, где должно быть пышно, было в самый раз, а там, где не должно быть, — тонко и мягко. Самое удивительное — эта светло-зеленая кофточка, которая была идеального размера: чуть меньше — и не удержала бы, чуть больше — и не показала бы такого очарования.
Взгляд Чу Чжаня остановился на тонкой талии, которую можно было обхватить одной ладонью. Он не знал, что именно его так притягивает, но не мог отвести глаз.
В следующее мгновение в носу Чу Чжаня потеплело. Он опустил взгляд и обнаружил несколько капель ярко-красного на своем нижнем халате.
Чу Чжань: — ...
Вэнь Шуяо тоже ясно это видела. Она не смутилась, была смелой и раскованной. Увидев Императора таким, не могла не пробормотать про себя: [Собачий император — всего лишь так себе. Разве он не видел красавиц?
Посмотрите на этот никчемный вид?
Неужели он влюбился в меня?
Так быстро покорен моим очарованием?
Ха-ха... Жаль, мое сердце как раскаленный камень, влюбиться в меня не принесет ничего хорошего.]
Чу Чжань: — ...
(Нет комментариев)
|
|
|
|