Неподвижный Мудрый Король

Неподвижный Мудрый Король

Если уж на то пошло, девочка по имени Уми была редким ангелом, с которым легко ладить.

Как она сама говорила, её мать рано умерла, а отец из-за несчастного случая расстался с ней, но шестилетняя девочка, ещё не вполне контролировавшая некоторые физиологические функции, уже могла помогать одеваться тысячелетнему мечу.

Похвально, похвально.

То, что у такой Уми было слишком сильное самосознание… даже Микадзуки Мунэтика не мог ничего возразить.

*

Хотя Микадзуки Мунэтика и подумывал оставить ребенка в Сендае, полная энергии Уми уже рано утром собрала рюкзак и была готова к отправлению.

— Вперёд!

Уми с рюкзачком за спиной и маленькой шляпкой-заколкой на голове потянула цукумогами за край одежды:

— Быстрее, Мунэтика, давай поскорее со всем разберёмся и вернёмся спать, мне завтра на занятия!

Микадзуки, одетый в тёмно-синий плащ, который он бы никогда не надел в Хонмару, вёл Уми… вернее, Уми вела его к станции электропоезда.

Встречные дамы приветствовали эту пару, изображавшую отца и дочь:

— Мистер Микадзуки, на этой неделе тоже везёте ребёнка погулять?

Микадзуки, которого тянула за собой девочка, не выглядел растерянным, его улыбка была изящной, а облик — прекрасным:

— Да… всё-таки она ещё ребёнок.

Уми никогда не позорила своего взрослого на людях и вежливо здоровалась с соседями:

— Всем добрый день… А, Юдзи, доброе утро! Так рано встал?

Мальчик с розовыми волосами энергично помахал ей рукой:

— Ага! Дедушка сказал, что сегодня пойдёт на поле, вот я и подумал помочь ему!

— Какой молодец, — Уми с улыбкой потрепала его по голове, затем попрощалась со всеми и потащила Микадзуки к месту назначения.

— Характер принцессы Уми совсем не похож на характер господина, — сказал Микадзуки, опуская билет в турникет. Чтобы девочку не унесло толпой, он просто поднял её на руки и вошёл в вагон.

Руки прекрасного тати обладали невидимой силой, он легко и уверенно держал на руках четырнадцатилетнюю девочку.

Уми обняла Микадзуки одной рукой за шею и смотрела на мир свысока.

Услышав его слова, она сжала кулак и подпёрла подбородок большим пальцем:

— Папа? Такой бесполезный мужчина, который осмеливается капризничать только дома… Если бы не мама, он бы, наверное, никогда в жизни не женился.

— Я, старик, тоже не видел госпожу, — вздохнул Микадзуки. — Хотя она и умерла рано от болезни, но раз смогла принять такого мужчину, как господин, должно быть, была замечательной женщиной.

Уми бросила на Микадзуки мрачный взгляд:

— Я расскажу это папе… Запишу, запишу.

— Ха-ха-ха, пощадите меня, юная госпожа.

— Но папа ведь тоже не ожидал, что родится ребёнок с расцветкой Микадзуки, — сказала Уми и, немного подумав, добавила: — А вот если бы я унаследовала папин цвет волос и мамины глаза…

— Э-э, Кого лисица или Има но меч? — Уми задумалась. — У папы волосы скорее белые, так что Кого лисица Уми?..

Микадзуки улыбнулся.

— Нет, почему я должна признавать ещё одного отца? И почему все из школы Сандзё? Наша семья так связана с Сандзё? — Уми тряхнула головой и вдруг приблизилась к Микадзуки с выражением лица, как у Усами.

— Кстати говоря, Мунэтика, может, папа давно решил, что ты будешь моим опекуном, и поэтому выбрал тебя, чтобы увести меня? Может, ты и есть тот самый серый кардинал, который мешает нам найти дорогу в Хонмару? Ай!

Уми схватилась за голову, получив от Микадзуки лёгкий удар ручкой по макушке.

Микадзуки невозмутимо отвёл взгляд:

— Ха-ха-ха, принцесса Уми такая неосторожная.

Уми надула губы в форме буквы «м» и проворчала:

— Я умная, я хорошая. Мунэтика меня ударил, Мунэтика плохой.

Микадзуки Мунэтика, словно ничего не слыша, достал телефон и начал что-то искать:

— Хм, Вооружённое детективное агентство, кажется, может немного помочь?

Уми заглянула через его плечо:

— Но ведь специализация Иокогамы — это способности… Попросить агентство найти эспера, который может определять координаты других измерений?

— А разве специализация Иокогамы — не мафия?.. — задумчиво произнёс Микадзуки.

Уми шлёпнула Микадзуки по голове:

— У-у-у, не напоминай мне о плохом! Надеюсь, мы не попадём в перестрелку, у-у-у.

Микадзуки рассмеялся:

— Но теперь принцесса Уми уже не растеряется в такой ситуации.

Уми с сожалением посмотрела на него:

— Хотя я больше не боюсь пуль, это не значит, что меня нельзя ранить. К тому же, это место, где повсюду стреляют.

— По крайней мере, после того как новый босс Портовой мафии вступил в должность, они перестали убивать невинных без разбора, как раньше, — Микадзуки спокойно убрал телефон. — Ладно, вы сегодня рано встали, поспите здесь немного.

Уми моргнула и послушно обняла Микадзуки обеими руками за шею, уткнувшись лицом ему в грудь:

— Так спать хочется… Я ведь ещё ребёнок, папа — дурак…

Микадзуки легонько похлопал её по спине и прижал к себе крепче.

Принцесса ведь тоже ещё ребёнок.

*

— Станция Иокогама, станция Иокогама.

Уже проснувшаяся Уми потянула Микадзуки к выходу:

— Сначала в детективное агентство, верно? Отсюда нужно идти туда…

— А нельзя взять такси? Денег у нас ведь достаточно? — Микадзуки посмотрел на запутанную карту. — Принцесса Уми ведь тоже не любит ходить пешком.

Уми тяжело вздохнула:

— Это Иокогама… Раньше не знала, но сейчас такси точно не поймать.

Микадзуки посмотрел на реку рядом:

— Эх, вот бы лодка была.

— Лодка в Иокогаме… Чтобы трупы вылавливать? — съязвила Уми. — В общем, не тяни время, пошли!

Мужчину в плаще тянула за собой ученица средней школы. Хотя на улице было немноголюдно, но и не пусто. Прохожие, видя пару, которая явно выглядела как брат и сестра, невольно понимающе улыбались.

Дорогу к агентству было найти непросто, но Уми всегда хорошо ориентировалась.

— Вот здесь, да? — Уми остановилась перед зданием, посмотрев вверх, можно было увидеть вывеску Вооружённого детективного агентства.

— Давай сначала зайдём посмотрим, — Микадзуки вышел вперёд Уми, взял её за руку и направился внутрь.

Погода была не очень хорошая, пасмурно, чувствовалось приближение грозы.

Молодой детектив в шляпе охотника за оленями лениво сидел на самом видном месте в приёмной. Он прищурился и рассеянно поднёс к глазу стеклянный шарик.

Две фигуры, большая и маленькая, отразились в шарике и попали в поле зрения детектива.

Вошедшая Уми посмотрела на юного детектива с детским лицом и задумалась.

Она потянула Микадзуки за край плаща:

— Мунэтика, мне кажется, он серьёзный противник.

Микадзуки улыбнулся:

— Пожалуйста, не применяйте здравый смысл из Jump к реальности, принцесса Уми.

— Это же очевидно! Этот прищуренный! На самом деле он и есть серый кардинал! — Уми сделала серьёзное лицо. — Я всё разгадала!

— Вовсе нет! — громко возразил юноша по имени Эдогава Рампо. — Я — лучший детектив в мире!

Он недовольно хмыкнул несколько раз, а затем внезапно загордился.

— Хм-хм! Пусть великий детектив посмотрит, с какой просьбой вы пришли! — говоря это, ребячливый детектив надел очки.

— Способность — Супердедукция!

Хотя Уми не совсем понимала этот стиль — громко выкрикивать название приёма перед использованием способности, — но, будучи знакомой со священными текстами Jump, она из вежливости пришла в восторг.

Глаза Уми заблестели, она схватила Микадзуки Мунэтику:

— Вау, Мунэтика, смотри! Это специализация Иокогамы!

— Так вот что такое способность? — Микадзуки Мунэтика слегка прислушался к своим ощущениям, но ничего не почувствовал.

Уми была потомком ёкая и мага, её кровь была смешанной, и она воспринимала силы более тонко. В тот момент, когда Эдогава Рампо громко выкрикнул название приёма, она уже убедилась, что никакая сила на неё не действует.

Она вместе с Микадзуки уставилась на молодого детектива.

Брови Рампо сошлись на переносице, его прищуренные глаза неуверенно приоткрылись, показав зелёные зрачки. Он снял очки, потёр лицо и снова их надел.

— …

— Я на всякий случай уточню, — Рампо сдулся и плюхнулся на стол. — Путешествия во времени — такое ведь обычно не случается, правда?

Микадзуки удивлённо приподнял бровь, а Уми прямо воскликнула «Вау!»:

— Потрясающе, Супердедукция!

Уми была уверена, что это абсолютно не какая-то сверхъестественная особая способность, выходящая за рамки «нормального», а обычная дедукция, доступная обычным людям в любой «повседневности».

Хотя, можно ли это назвать обычным?

В любом случае, даже в этом мире, где существуют «способности», такую поразительную дедуктивную мощь, несомненно, можно было выделить как нечто из ряда вон выходящее, отличающееся от обычных людей.

С этой точки зрения, назвать это способностью тоже было вполне допустимо.

Но всё равно это было так удивительно!

— Так как же ты догадался? Мы с Мунэтикой ведь прожили в этом мире почти десять лет!

Рампо, лёжа на столе, поправил очки:

— Сразу скажу, я не знаю ни одного эспера, способного путешествовать во времени.

— Во-первых, ваши отношения с тем, кто стоит позади, — хотя вы даже не пытались это скрыть, но все остальные дураки этого не заметили. Не говоря уже об отце и дочери или брате и сестре, у вас вообще нет кровного родства.

Стоявший за спиной Уми Микадзуки слегка улыбнулся.

— Привычные жесты и эта защитная поза — это отношения господина и слуги.

— Хотя в Киото и других местах действительно всё ещё существуют такие строгие иерархические системы, вы определённо не оттуда.

— Покинули семью, но отчаянно стремитесь домой, ищете способ вернуться, неуловимо не вписываетесь в этот мир… Здравствуйте, гости из другого мира, — Рампо снял очки, на его лице появилось самодовольное выражение.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение