Глава 5. Злые духи повсюду

Дуаньму Цуйхуа — это удивительное имя, но многие этого не осознавали.

Включая саму Дуаньму Цуйхуа, которая не замечала ничего необычного.

Она нарубила дров в горах и усердно приготовила ужин.

После еды, уборки и умывания, когда уже стемнело, у нее наконец появилась возможность отдохнуть.

Зевнув, Дуаньму Цуйхуа крепко уснула.

Когда она проснулась на следующее утро, то обнаружила нечто очень странное.

Уже рассвело, но снаружи было совершенно тихо, ни шума, ни разговоров, что вызывало сильный страх.

Дуаньму Цуйхуа в то время была всего лишь обычной маленькой девочкой и не стала долго раздумывать.

Точнее, с ее кругозором она не могла ни о чем догадаться.

Когда она с трудом закончила готовить завтрак, снаружи по-прежнему не было ни звука.

Она собиралась, колеблясь, войти в дом к родителям, дедушке и бабушке, чтобы позвать их есть, но в этот момент увидела нечто ужасающее.

Пожилые дедушка и бабушка вдруг выбежали странной походкой и направились прямо к ней.

Еще страшнее было то, что их глаза стали зелеными, прямо как у волков из легенд.

Дуаньму Цуйхуа, не имея большого опыта, чуть не задрожала от страха.

Но чтобы не пострадать, она уворачивалась, плача и умоляя.

Возможно, шум разбудил других, и ее родители с младшим братом тоже выбежали.

Их тела тоже были скованными, а глаза светились зеленым, выглядели они очень страшно.

Дуаньму Цуйхуа заметила неладное, но совершенно не осмеливалась сопротивляться.

Пока не увидела, как выбежал кто-то из соседнего дома, тоже со светящимися зеленым глазами, и напал на испуганную маленькую девочку.

Крики и красная кровь наполнили соседний двор.

И это было еще не все, самое ужасное было то, что такая же ситуация происходила повсюду.

Не все позволяли на себя нападать, и не все жалели своих родных.

Уворачиваясь, Дуаньму Цуйхуа видела, как неподалеку один ленивый бездельник, плача, без колебаний отрубил головы своим родным ножом.

В то же время один здоровяк громко крикнул:

— Кто еще жив, быстро придумайте, как убить тех, у кого глаза светятся зеленым!

— Это злые духи, они уже мертвы, дайте им поскорее упокоиться с миром!

— Помните, нужно отрубить голову, иначе они не умрут!

Дуаньму Цуйхуа, у которой был острый слух, услышала эти слова, колеблясь, взяла свой привычный серп и дрожащими руками срубила человека на землю.

Хотя эти так называемые злые духи выглядели очень сильными, на самом деле их конечности были скованными, а движения медленными.

Если сразу заметить неладное, увернуться и контратаковать, можно было безопасно выжить.

Дуаньму Цуйхуа, глядя на разбросанную вокруг черную кровь, обессиленно рухнула на землю.

Здоровяк, глядя на нее через изгородь, с одобрением сказал:

— Цуйхуа, ты молодец, таких злых духов нужно убивать.

— Если у тебя еще есть силы, помоги убить других злых духов.

— Когда все закончится, деревня тебя не забудет.

Дуаньму Цуйхуа в душе отказывалась, она была всего лишь несовершеннолетней девочкой, как она могла привыкнуть к такому убийству?

Но она не осмелилась отказать этому здоровяку, лишь дрожа кивнула и на цыпочках, держа в руках серп, испачканный черной кровью, вышла наружу.

Здоровяк был очень доволен, кивнул Дуаньму Цуйхуа и первым, взяв большой тесак, начал спасать людей.

Дуаньму Цуйхуа крепко держалась позади, время от времени помогая добивать или, увидев, как на нее бросается злой дух, закрывала глаза и срубала его.

Это была маленькая горная деревня, людей было немного.

Всего около сотни дворов, несколько сотен человек.

Дуаньму Цуйхуа не знала, сколько злых духов она убила, но когда она остановилась, то обнаружила, что солнце уже в зените, а живот давно урчит от голода.

Крепкий здоровяк был Мясником в деревне. Хотя его статус не был таким знатным, как у ученого, и его не так почитали.

Но благодаря своему статусу, силе и жестокости, с которой он втыкал белый нож и вытаскивал красный, он вызывал страх у каждого в деревне.

Он собрал жителей деревни и даже попросил старосту хорошо поддерживать порядок.

Когда люди увидели оставшихся в живых, все зарыдали в голос.

Из нескольких сотен человек во всей деревне осталось чуть больше ста.

Если вычесть стариков, слабых, женщин и детей, боеспособных осталось всего несколько десятков.

Если злые духи появятся снова, никто не знал, смогут ли они выжить.

Мясник стоял на возвышении, с серьезным лицом говоря:

— Все слушайте внимательно, это злые духи, их нужно сжечь.

— Вы, люди, идите собирайте дрова, несите злых духов, и сжигайте их здесь.

— Помните, даже землю с черной кровью нельзя оставлять, все нужно сжечь.

Услышав эти слова, люди, с одной стороны, считали их разумными, а с другой — боялись Мясника, и один за другим соглашались.

Дуаньму Цуйхуа кружилась голова от голода, но она молча встала, готовясь пойти собирать дрова и работать.

Мясник нахмурился и громко крикнул:

— Цуйхуа, останься, иди поешь чего-нибудь, хорошо отдохни, пусть они работают.

Как только это было сказано, другие начали возмущаться и громко спрашивать:

— Почему?

— Она всего лишь девочка, какое у нее право отдыхать?

Мясник поднял бровь и, держа в руке большой тесак, сказал:

— Если ты сможешь так же храбро убивать злых духов, как Цуйхуа, ты тоже сможешь отдыхать сейчас.

Тот человек тут же замолчал, и другие потащили его работать.

Мясник назвал еще нескольких человек, которые, как все видели, храбро сражались со злыми духами, и им тоже разрешили остаться.

Кроме старосты, который был пожилым, уважаемым и имел особый статус, даже у жены, детей, родителей, дядей Мясника не было такого привилегированного отношения.

Дуаньму Цуйхуа дрожа вернулась домой, съела еду, которую приготовила для всей семьи, и уснула на своей кровати.

Через час она вышла из дома.

Она обнаружила, что следы во дворе убраны, а издалека доносится шум.

Даже издалека было видно, как на пустом месте в деревне сложен костер, и сейчас он пылает.

Дуаньму Цуйхуа немного подумала, взяла свой остро заточенный серп и поспешила туда.

В свете большого огня люди горько плакали.

Некоторые даже затягивали скорбные песни, усиливая печаль.

Дуаньму Цуйхуа стояла с серпом в самом конце, но на ее лице не было ни тени печали или грусти.

К счастью, никто этого не заметил, иначе неизвестно, сколько людей назвали бы ее неблагодарной.

Но Дуаньму Цуйхуа обиженно подумала, что у нее действительно не было никаких чувств к этим так называемым родным.

Из одного живота вышли, но одного безмерно любили, а другого постоянно ругали и били.

Насколько же ничтожным должен быть человек, находящийся на самом дне семьи, чтобы любить так называемых родных?

Во всяком случае, Дуаньму Цуйхуа не могла этого сделать, поэтому, зная, что ее репутация не пострадает, она осмелилась без колебаний действовать.

Огонь становился все больше и больше.

В свете бесчисленных огней из ниоткуда появлялись струйки черного дыма, издавая звуки, похожие на вой призраков и волков.

— Действительно злые духи, все быстрее подбрасывайте дров, сожгите их!

Мясник с холодным лицом тревожно крикнул.

Другие, хотя и боялись, храбро брали сухие ветки и бросали их в костер.

Огонь разгорался все сильнее, черного дыма в костре становилось все меньше, а крики становились все тише.

Когда люди увидели, что костер стал обычным, они вздохнули с облегчением и, подкосившись, упали на землю.

Мясник вытер холодный пот и громко крикнул:

— Все успокойтесь, у меня есть что сказать.

Возможно, Мясник был слишком страшен, а возможно, из-за спасения жизни, все прекратили громко плакать и тихо всхлипывали.

Мясник сказал: — Все будьте осторожны, особенно ночью.

— Мы не знаем, кто еще превратится в злого духа, и не знаем, есть ли злые духи снаружи.

— Если кто-то увидит злого духа, убивайте, если можете, если не можете, бегите и зовите на помощь.

— Мы все из одной деревни, должны помогать друг другу.

— Но если кто-то посмеет мешать, не вините меня за грубость.

— Помочь вам — это доброта, не помочь — это нормально.

Поняли ли они или нет, запомнили ли они или нет, все дружно кивнули.

Мясник был доволен, махнул рукой, приказывая разойтись.

Староста, глядя на воодушевленного Мясника, понял, что не сможет контролировать этого парня, и знал, что сейчас у него нет никакого права вмешиваться, и мог только уныло уйти.

Дуаньму Цуйхуа не двинулась с места, продолжая тихо стоять.

Мясник лишь взглянул на нее и начал копаться палкой в костре.

Через некоторое время он выкопал из него несколько красивых драгоценных камней.

Размером с большой палец, круглые, как жемчужины, и разноцветные, они выглядели чрезвычайно красиво.

Мясник удовлетворенно улыбнулся, и его и без того свирепое лицо стало еще страшнее.

Дуаньму Цуйхуа дрожала, не смея взглянуть.

Мясник взял драгоценные камни, щедро отделил небольшую часть и сказал:

— Дуаньму Цуйхуа, раз уж ты такая сговорчивая, вот тебе.

— Промой водой и проглоти, это пойдет тебе на пользу.

Услышав это, Дуаньму Цуйхуа подбежала, дрожа, взяла драгоценные камни.

Хотя она не знала, для чего нужны эти камни, но они были такими красивыми, что, должно быть, очень ценными.

Если что-то и вызывало недовольство, так это то, что эти камни были выкопаны из костра, что вызывало некоторое отвращение и страх.

— Цуйхуа.

Мясник позвал ее и медленно сказал:

— Ты должна знать, что ты девочка, и никто тебя не ценит.

— Если хочешь хорошо жить, можешь рассчитывать только на меня.

— Впредь помни, что должна следовать за мной, куда бы я ни пошел, и ни в коем случае не идти против.

— Если будешь послушной, тебе обязательно будет хорошо.

Дуаньму Цуйхуа закивала, как клюющая цыпленок, и дрожа спросила:

— Тогда я смогу есть мясо?

Мясник улыбнулся, и выражение его лица стало еще более пугающим.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение