Глава 7: Новые семена (Часть 3)

С тех пор как Се Си уехала в пригород, у нее не было времени дополнять карту. Пока что эта карта не имела большого значения, поэтому она великодушно сказала: — Ладно, только не забудь вернуть через пару дней, мне нужно ее доработать.

— Через несколько дней я сам тебе ее привезу, — взглянув на карту, сказал Цуй Е.

И добавил: — Вместе с деньгами.

Се Си радостно рассмеялась: — Хорошо. Сейчас, если речь идет о деньгах, я согласна на любые условия.

Видя ее искренний смех, Цуй Е подумал, что раньше она, должно быть, была веселым и прямолинейным человеком.

Совсем не похожа на девушек, которых он знал прежде.

Се Си проспала до позднего вечера. А тем временем в Чанъане из-за ее воззвания разразился настоящий переполох.

Ученики наперебой переписывали его и передавали друг другу.

Цуй Е вернулся домой. Едва он вошел, слуга доложил: — Только что приходили Второй, Третий и Шестой молодые господа, искали вас. Просили непременно сообщить им, когда вы вернетесь.

Цуй Е вошел во двор. Его мать, Лу Ши, увидев, что он вернулся так поздно, с тревогой спросила: — Пятый сын, тебя целыми днями нет дома. Твоя бабушка давно о тебе спрашивает.

Семья Цуй была знатной и влиятельной, клан Цуй из Цинхэ — прославленный род с вековой историей.

Имена сыновей семьи Цуй гремели в Чанъане.

Старший дядя Цуй Е, Цуй Цюн, во времена смуты оборонял перевал Юнжун в Хэси, сдерживая натиск племен Жун Ди с севера. Перевал Юнжун принял на себя первый удар.

Цуй Цюн во главе трехтысячного гарнизона до последнего защищал ущелье, продержавшись до прибытия подкрепления и не дав врагу продвинуться ни на шаг. Он и три тысячи воинов пали в кровавой битве.

Второй дядя, Цуй Хао, с детства отличался литературным талантом и в юности прославился в Чанъане. В год гибели старшего брата он только что женился. Услышав о смерти брата, он облачился в траурные одежды и отправился на север, чтобы забрать его тело. Он не возвращался в Чанъань до самого восшествия на престол семьи Ли.

Его отец, третий сын в семье, по имени Цуй Чэн, был не так знаменит и выдающ, как его братья. Однако он был верным подданным семьи Ли, все эти годы неуклонно продвигался по службе и сейчас занимал пост губернатора Лянчжоу.

За те годы, что Цуй Е провел здесь, он понял, что его отец Цуй Чэн, хоть и не был так известен, как его братья, и держался в тени, но его ученость и стратегическое мышление намного превосходили общественное мнение.

Четвертый дядя, Цуй Мянь, служил уездным начальником в Цзиннани и уже много лет не возвращался.

Пятый дядя, Цуй И, был праздным человеком и был женат на тете Се Си.

У него также было три тети…

В семье Се было много младших родственников. У старшего дяди было два сына и дочь, у второго дяди — только один сын.

Два года назад Цуй Чэн отправился в Лянчжоу в Хэси. Второй дядя вернулся только недавно, вел праздную жизнь, числился в Государственной Академии и обучал студентов искусству дискуссии.

Первая жена его отца рано умерла, у него было два старших брата.

Мать, Лу Ши, выйдя замуж за Цуй Чэна, родила двух сыновей и дочь. У него были младший брат и младшая сестра.

Четвертого дядю, Цуй Мяня, он еще не видел.

Пятый дядя, Цуй И, служил в Министерстве ритуалов, у него были сын и дочь.

Старая госпожа Цуй была еще жива, поэтому вся семья жила в большом поместье, где всегда было шумно и людно.

В большой семье постоянно натыкаешься на кого-нибудь из родственников. Именно поэтому за все эти годы он ни разу не заикнулся ни о каких новых изобретениях.

В большом дворе, где много людей и глаз, трудно заниматься нововведениями.

К тому же, он немного плыл по течению. Вернуться он не мог, а стать настоящим Цуй Уланом — тоже. Говорили, что прежний Цуй Улан был благородным и смелым, и все в семье Цуй считали, что он больше всех похож на погибшего в бою дядю.

Он же, физически слабый, боялся опорочить память предков и с тех пор больше не заговаривал о занятиях боевыми искусствами и военной службе. В последние годы, когда речь заходила о пятом сыне семьи Цуй, все говорили о нем с легким разочарованием.

Все сожалели, что он не проявил той же отваги, что и его старший дядя, не показал истинный дух сыновей клана Цуй.

Цуй Е, заметив плохое настроение Лу Ши, спросил: — Что случилось? Младшие брат и сестра не слушаются?

Лу Ши беспомощно взглянула на него и с грустью сказала: — Нет детей послушнее твоего брата и сестры. Но ты все время где-то пропадаешь, что же делать?

— Матушка, не беспокойтесь, — улыбнулся Цуй Е. — Два старших брата уже добились успехов, младший брат умен. Ничего страшного, если я буду немного зауряднее.

Услышав это, Лу Ши изменилась в лице. Она долго молча смотрела на него, а потом спросила: — Это твой отец что-то сказал? Или твои братья? В детстве Пятый сын не был таким. Тогда он говорил мне, что хочет…

Она осеклась, возможно, подумав, что быть похожим на старшего дядю — не лучшая судьба, но все равно с тревогой посмотрела на сына.

Цуй Е вздохнул. Разве можно обмануть мать? Сын изменился или нет — мать сердцем чует.

Он не хотел и не смел говорить правду. — Матушка, вы так много трудитесь ради семьи, не беспокойтесь обо мне, — попытался он ее успокоить. — Не все сыновья семьи Цуй должны блистать, кто-то должен и дом охранять.

Он не мог быть чиновником и не хотел им быть.

Глаза Лу Ши покраснели. Она больше ничего не сказала, только поторопила: — Иди скорее переоденься. Твой четвертый дядя несколько раз спрашивал, но тебя все нет.

Цуй Е увидел, как она украдкой вытирает слезы. — Я сегодня нашел одно вкусное блюдо, — попытался он ее подбодрить. — Позже дам матушке попробовать.

Лу Ши сквозь грусть улыбнулась: — Не нужно тебе об этом беспокоиться.

С тех пор как Цуй Чэн забрал двух старших сыновей с собой в Лянчжоу, Цуй Е изменился. Его прежнее стремление к карьере угасло, зато он стал необычайно внимателен к ней.

Она была мачехой и управляла домом, а Цуй Чэн очень любил сыновей от первой жены.

Вести хозяйство в такой семье было непросто.

Только сын понимал и жалел ее.

Цуй Е переоделся и, пройдя через двор, увидел, что несколько братьев собрались во дворе второго дяди, Цуй Хао. Увидев его, Цуй Хао спросил: — Пятый сын, кто написал это воззвание?

— А как вам само воззвание? — вопросом на вопрос ответил Цуй Е.

— Слова — как ножи, каждая буква кровью написана, — ответил Цуй Хао.

Цуй Е не стал скрывать: — Его написала одна девушка из семьи Се. Младшего господина Се избили в академии несколько отпрысков чиновников. Юная госпожа Се пошла в академию требовать справедливости, но учитель отделался от нее. Она написала это воззвание, чтобы спросить у всех учеников Поднебесной, где же справедливость.

— Великий талант у юной госпожи Се! — восхитился Цуй Хао.

— Эта юная госпожа Се — племянница Пятой тети, — добавил Цуй Е.

В глазах Цуй Хао читалось восхищение. Цуй Е напомнил: — Все-таки она девушка, не стоит поднимать большой шум. В Чанъане двенадцать академий, сам император лично начертал для каждой название. Они должны учить пути Поднебесной, разъяснять истину. А сейчас в академиях процветает кумовство среди детей чиновников. Хоть я и невежда в учении, но презираю этих праздных отпрысков.

Нынешний император основал государство после смуты, изгнал варваров, установил порядок. Прошло всего десять лет мира, народ все еще живет в нужде.

Варвары на северо-западе все еще представляли угрозу, выжидая удобного момента для нового вторжения.

Цуй Е попал сюда из-за того, что настоящий Цуй Улан был возмущен несправедливостью отца, который забрал двух старших братьев с собой на службу, а его с матерью и младшими оставил дома.

Он поскакал за ними из города, но, выехав за ворота, упал с лошади. Оказавшись здесь, он несколько месяцев приходил в себя, не выходя из дома. Долго изучал «Записи о местных обычаях», прежде чем смирился с тем, что попал в это проклятое место и дороги назад нет.

С ним осталось всего двое слуг: служанка и помощник. Служанку изначально звали Жуи, но он переименовал ее в Цин Хуа — в память о своем прошлом.

Помощник был молод, постоянно занимался боевыми искусствами, но не был крепкого телосложения. Звали его У Шу, и он был немного прямолинеен.

Позже он распустил всех слуг во дворе, оставив только этих двоих. Уборкой занимались люди со двора Лу Ши.

Даже это показалось Лу Ши чем-то из ряда вон выходящим, она подумала, что сын пережил сильное потрясение.

В месте, где много людей и глаз, каждый шаг молодого господина, выросшего во внутренних покоях, был на виду. Поэтому последние два года он постоянно ездил в Хэси, говоря, что навещает отца в Лянчжоу. На самом деле он с караванами добирался до перевала Юймэнь.

Цуй Хао знал только, что племянник имеет легкий нрав и постоянно путешествует по Хэси.

Он и не подозревал, что за эти два года тот побывал в Ганьчжоу, Сучжоу и добрался почти до самой границы Шачжоу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7: Новые семена (Часть 3)

Настройки


Сообщение