Глава 11 (Часть 1)

Глава 11

Сяо Минцзюэ пришел быстро, похоже, он даже не стал ничего спрашивать и сразу последовал за солдатами Лёгкого лагеря.

— Не могли бы вы посмотреть, почему у моей сестры вдруг случился приступ? — Чжао Хан неожиданно смягчила голос.

Сяо Минцзюэ ничего не сказал, подошел к Гу Янь и взял ее за руку, чтобы проверить пульс.

Чжао Хан, словно сбросив с плеч тяжелую ношу, прислонилась к столу, не отводя взгляда от Гу Янь.

Сяо Минцзюэ долго проверял пульс. Го Цунлинь, наблюдавший за ним, начал сомневаться, разбирается ли этот человек в медицине.

Наконец, Сяо Минцзюэ отпустил руку Гу Янь, встал и спокойно сказал: — Она отравлена Золотым гу, особым видом гу из Мяоцзяна. Судя по пульсу, она принимала Серебряный гу, чтобы подавить действие яда. Но, похоже, она употребляла много Ду Жо, из-за чего Серебряный гу перестал справляться, и подавленный Золотой гу вырвался наружу.

— Ду Жо? — Го Цунлинь нахмурился. — Не может быть. Ду Жо используют только при укусах змей. В Лунчжане зимой холодно, здесь даже змей нет. Зачем лазарету покупать Ду Жо?

Сяо Минцзюэ небрежно пожал плечами: — Спросите об этом у работников лазарета.

— Генерал, — Го Цунлинь повернулся к Чжао Хан, — вы верите этому человеку?

Чжао Хан помолчала, затем позвала солдата Лёгкого лагеря: — Иди и узнай, какие лекарства покупали в лазарете в последние дни.

Лицо Го Цунлиня помрачнело.

Но Сяо Минцзюэ вдруг добавил: — Если не снять действие Золотого и Серебряного гу, она долго не протянет.

Услышав это, Чжао Хан резко побледнела: — Что вы имеете в виду? Лекарства, которые она принимает, больше не действуют?

— Золотой и Серебряный гу сосуществовали в ее теле, поддерживая баланс и сохраняя ей жизнь, — спокойно ответил Сяо Минцзюэ. — Но теперь, когда Золотой гу вырвался наружу, Серебряный гу не может его подавить. Баланс нарушен, и теперь в ее теле два яда, их действие усиливается.

Глаза Чжао Хан расширились, она невольно смахнула со стола фарфоровую чашу: — Вы… можете ее спасти? — Ее голос вдруг стал очень тихим.

Сяо Минцзюэ покачал головой.

Чжао Хан сделала глубокий вдох, ее пальцы сжались еще сильнее: — Спасибо. Го Цунлинь, останьтесь здесь и присмотрите за ней. Мне нужно кое-что сделать.

Она повернулась, чтобы уйти, но Сяо Минцзюэ вдруг сказал: — Золотой и Серебряный гу могут снять люди из Мяоцзяна.

Чжао Хан не обернулась: — Спасибо, что осмотрели мою сестру.

Она вышла. В комнате остались только Го Цунлинь и Сяо Минцзюэ, которые смотрели друг на друга в недоумении.

— Откуда вы так много знаете о гу? — первым спросил Го Цунлинь, в его глазах читалось явное недоверие.

— Моя мать много лет назад жила здесь и училась у одного человека из Мяоцзяна. Она научила меня всему, что знала, — спокойно ответил Сяо Минцзюэ.

Много лет назад, когда Юаньжун еще не завоевали Мяоцзян, народ мяо еще не исчез.

Хотя Мяоцзян и не воевал с Великой Вэй напрямую, между ними постоянно возникали конфликты, и их отношения нельзя было назвать хорошими.

Подозрения Го Цунлиня не рассеялись. Сяо Минцзюэ взял кисть, лежащую на столе, и быстро написал рецепт. — Посмотрите, если все в порядке, приготовьте лекарство по этому рецепту. Оно поможет поддержать жизнь госпожи Гу.

Го Цунлинь с сомнением взял рецепт и долго изучал его. В конце концов, он вынужден был признать, что рецепт Сяо Минцзюэ действительно был правильным.

Тем временем Чжао Хан отправилась туда, где держали слуг лазарета.

Из-за ограниченных возможностей их заперли в дровяном сарае за лазаретом.

Один из солдат Лёгкого лагеря поклонился Чжао Хан: — Генерал, по словам повара из лазарета, госпожа Гу просила его каждый день готовить для нее сладости. Она сказала, что заплатит за продукты и работу отдельно, но попросила никому об этом не говорить. Повар также сказал, что госпожа Гу часто просила у него рецепты и сама готовила сладости.

С этими словами он вытолкнул вперед дрожащего мужчину средних лет: — Генерал, это он.

Услышав слово «сладости», Чжао Хан замерла, ее пальцы невольно сжались, короткие ногти впились в кожу.

Мужчина стоял на коленях, не смея поднять голову на Чжао Хан, все его тело дрожало, он боялся, что она в любой момент может его убить.

Чжао Хан с силой закрыла глаза, затем снова открыла их, ее лицо приняло обычное бесстрастное выражение. Она приподняла подбородок мужчины мечом. На его лице был шрам, идущий от уголка глаза до подбородка, пересекающий половину лица.

Она помнила это лицо — это был один из тех людей, которых спасла ее сестра. Позже его, кажется, отправили работать на кухню.

— Кто-нибудь еще знает, что ты готовил сладости для госпожи Гу?

Повар дрожал, запинаясь: — Н-нет, больше н-никого. Я к-каждый день рано утром г-готовил сладости, а после обеда о-относил их госпоже Гу. Генерал! Я не мог отравить госпожу Гу! Она спасла мне жизнь, я бы жизнь за нее отдал, как я мог причинить ей вред?!

К концу своей речи повар почти кричал, его голос был полон отчаяния, он крепко держался за край одежды Чжао Хан.

Чжао Хан оттолкнула его ногой, присела на корточки, взяла его за подбородок, посмотрела на шрам на его лице и медленно произнесла: — Тогда хорошенько подумай, ты говорил кому-нибудь, что сестра просила тебя готовить для нее сладости?

Повар был напуган грозным видом Чжао Хан, он долго запинался, не в силах вымолвить ни слова.

Терпение Чжао Хан было на исходе: — Уведите его, допросите в Лёгком лагере.

Как только она закончила говорить, повар вдруг закричал: — Я… я рассказал об этом одному лекарскому помощнику из лазарета! В тот день он пришел ко мне выпить, я… я был пьян и, кажется, проболтался!

— Где этот помощник?

Повар задумался и вдруг понял, что с тех пор больше не видел этого помощника.

Холодный пот выступил у него на лбу.

— Он… он сегодня в отпуске!

Глаза Чжао Хан холодно блеснули, она приставила меч к горлу повара: — Лекарские помощники живут и работают в лазарете, какой отпуск? Говори правду, или хочешь отправиться в тюрьму Лёгкого лагеря?

Повар был до смерти напуган, он стучал головой об пол: — Генерал, генерал, пощадите! Я не смею лгать! Я видел этого помощника всего два раза — один раз, когда приносил сладости, и второй раз, когда он пришел ко мне выпить! Генерал, клянусь, я говорю правду!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение