Глава 8. В ожидании свадьбы

Наступила ночь. Е Лин смотрел на портрет Изначального Небесного Владыки в своих руках. Каждая линия была тонкой и нежной, но в изгибах таилась мощь, подобно осенней хризантеме под инеем — прекрасной, но не хрупкой.

Он провёл пальцем по изображению, и в его голове внезапно всплыла сцена из ледяной пещеры того дня. Хотя у неё явно не хватало сил, она всё равно держалась, не желая обременять его, и не показывала этого.

Вспомнив её почти прозрачное лицо в пещере, Е Лин почувствовал внезапное волнение в сердце. Жаркая волна прокатилась по груди, и даже несколько попыток использовать духовную силу не смогли её унять.

За окном в небе висела яркая луна. Бамбуковый лес рядом с домом купался в лунном свеце, тихо покачиваясь и издавая шорох.

Сердце Е Лина дрогнуло. Он распахнул бамбуковую дверь и запрыгнул на крышу бамбукового домика.

Сколько времени прошло с тех пор, как он стал бессмертным и не видел лунного света? Дни были бесконечными и неизменными, заставляя бесконечно тосковать по этой глубокой ночной луне.

Лунный свет покрыл землю тонкой серебристой вуалью, делая её похожей на сон. Ночной ветер принёс лёгкий аромат бамбуковых листьев, освежая душу. В окрестном бамбуковом лесу тихо раздавалось стрекотание насекомых, что делало ночь ещё более тихой.

Настроение Е Лина тоже изменилось под влиянием лунного света, он почувствовал облегчение.

Случайно опустив взгляд, он обнаружил, что у каменного стола во дворе сидит человек. В белых одеждах, с водопадом чёрных волос, рассыпавшихся по спине. Среди чёрных волос ряд серебристых украшений слабо светился в лунном свете.

В руке Вторая принцесса держала половинку бамбукового листа и рассеянно покачивала им, задумчиво глядя вдаль, неизвестно о чём думая.

Жаркая волна, только что утихшая в груди, снова поднялась. Он не ожидал увидеть её здесь.

Он долго молчал, наконец встал, взлетел и опустился перед каменным столом, садясь.

— Вторая принцесса.

Вторая принцесса очнулась, повернула голову и увидела человека рядом. В замешательстве она выпалила: — Ты тоже не спишь?

Сказав это, она поняла, что проговорилась. Е Лин уже стал бессмертным, и, конечно, ему не нужен сон. Просто те два младших ученика ещё недостаточно сильны и нуждаются во сне для восстановления сил. В момент волнения она по ошибке подумала, что он такой же, как те два младших ученика.

— Ночью слишком темно, неудобно вырезать, поэтому... — Е Лин, казалось, не заметил её оговорки.

Его красивый профиль купался в лунном свете, покрытый лёгким серебристым сиянием. Е Лин слегка прищурил глаза, его тело было неподвижно, как зелёная гора.

Пока она смотрела, его красивое лицо вдруг повернулось и посмотрело на неё. Сердце Второй принцессы забилось ещё быстрее. Она поспешно отвела взгляд и в замешательстве подняла голову, глядя на яркую луну в небе.

— Второй принцессе очень нравится здешний лунный свет? — заговорил Е Лин.

— Когда я устаю от тренировок, прихожу сюда отдохнуть, — Вторая принцесса подавила неестественность в голосе. — Раньше я всегда слышала от Сяо Ци, что ночи в мире смертных очень-очень красивы, поэтому специально попросила мать, чтобы она позволила мне стать ученицей Истинного Человека Цзыяна.

— Если бы Седьмая принцесса и Фэй Ле были здесь, они бы наверняка взяли кувшин хорошего вина и пили бы здесь, любуясь луной.

Выражение лица Второй принцессы изменилось. — Подожди здесь, я сейчас вернусь, — сказав это, она встала и направилась к своей комнате.

Е Лин достал из-за пазухи что-то блестящее. Это было ледяное изваяние дерева Персиков Бессмертия, только намного меньше того, что он вырезал для Небесной Владычицы. Оно было размером с ладонь, и в лунном свете переливалось всеми цветами радуги, необычайно красивое.

Послышались шаги Второй принцессы. Е Лин немного поколебался и снова убрал ледяное изваяние в рукав.

В руке Второй принцессы появился винный кувшин и два маленьких бокала.

— Это бамбуковое зелёное вино, которое я научилась варить у учителя. Изначально я хотела дождаться его возвращения, чтобы он попробовал, но сегодня оно достанется тебе, — сказала Вторая принцесса, на её лице появилась лёгкая улыбка.

В лунном свете Е Лин увидел, что цвет вина в бокале зелёный, как нефрит. Вино было ароматным и мягким на вкус, с лёгким привкусом бамбуковых листьев.

Е Лин кивнул, хваля её: — Не ожидал, что Вторая принцесса, впервые варя вино, получит такой прекрасный напиток.

Они пили и болтали, наслаждаясь обществом друг друга. Вскоре осталась только половина кувшина вина.

В обычные дни Вторая принцесса, кроме фруктового вина, которое варила Сяо Ци, никогда не пробовала такого крепкого вина. Сейчас, выпив всего несколько бокалов, она почувствовала головокружение, и её разум становился всё менее подконтрольным. Она тут же спросила: — Твоё мастерство резьбы так хорошо, ты научился этому после того, как стал бессмертным?

— Нет, в мире смертных.

— Жизнь смертных так коротка, даже если тренироваться всю жизнь, не обязательно достигнешь такого уровня, — Вторая принцесса выразила сомнение. — И я слышала от Сяо Ци, что твоя жизнь в мире смертных длилась всего около двадцати лет.

Е Лин наполнил два бокала перед ними. — В некоторых вещах, если они тебе нравятся и ты делаешь их от души, легко добиться успеха. Наоборот, даже если потратишь на это тысячи лет, результат будет посредственным.

Вторая принцесса кивнула. — В этом есть смысл. А с какого возраста ты этим занимаешься?

— С пяти лет.

— С пяти лет! Такой маленький возраст. А что было твоей первой готовой работой? — Вино ударило в голову. Вторая принцесса наклонила голову, глядя на Е Лина с детским любопытством.

Е Лин опустил глаза, его зрачки были тёмными. — Мои отец и мать.

— Твои отец и мать! — Вторая принцесса широко раскрыла глаза. Луна отражалась в них, сияя. — Тогда, почему ты это вырезал?

Е Лин немного поколебался, прежде чем ответить: — Потому что я с детства остался без отца и матери, — сказав это, он взял бокал и выпил его одним глотком.

Вторая принцесса была слегка опьянена, голова кружилась, но в сердце смешались разные чувства. Она не могла представить пятилетнего ребёнка, который каждый день обнимает две статуи, надеясь получить от них хоть немного родительского тепла.

— Прости, я хочу выпить за тебя, — Вторая принцесса извиняюще улыбнулась, встала, взяла кувшин, чтобы налить вина Е Лину. Неожиданно ноги её подкосились, и она вместе с кувшином упала на стол. Голова вот-вот должна была удариться о кувшин, но чья-то рука крепко поддержала её.

Е Лин одной рукой держал запястье Второй принцессы, другой — кувшин. — Вторая принцесса, ты пьяна.

Вторая принцесса запрокинула голову. В её глазах отражалась яркая луна. Она, не мигая, смотрела на Е Лина. На её бледном лице появился лёгкий румянец.

Е Лин почувствовал, как его сердце забилось быстрее. В горле словно что-то застряло, не давая дышать.

Глаза Второй принцессы вопросительно смотрели на Е Лина. Перед ней было его красивое, напряжённое лицо, казалось, он очень нервничал. В его тёмных глазах словно горел огонь. Она подумала: почему на его лице никогда нет расслабленного выражения? Ей так хотелось легонько потянуть его напряжённое лицо, чтобы эти жёсткие линии стали мягче.

Думая так, она невольно протянула руку и коснулась щеки Е Лина.

Е Лин словно поражённый громом. Его напряжённое тело тут же застыло, грудь сильно вздымалась.

Рука Второй принцессы была мягкой и тёплой, нежной и гладкой, но казалось, в ней таился огонь, отчего место прикосновения мгновенно стало обжигающе горячим.

— Вторая принцесса?.. — Голос Е Лина тоже стал почти хриплым, словно обожжённый.

Человек перед ним смотрел на него с растерянностью. Её длинные ресницы дрогнули, затем закрылись, и тело стало опускаться.

Е Лин поспешно поставил кувшин, опёрся ладонью и перепрыгнул через стол, поддерживая её за левую руку. Тело Второй принцессы качнулось, но падение остановилось.

— Вторая принцесса, Вторая принцесса? — Е Лин тихо позвал её несколько раз.

Вторая принцесса что-то пробормотала во сне. Глаза её были плотно закрыты. Голова склонилась и наконец опустилась на плечо Е Лина.

Е Лин не смел пошевелиться. Он простоял в ночном ветре большую часть ночи, пока его тело не онемело. Наконец, приняв решение, он наклонился, левой рукой подхватил Вторую принцессу, поднял её на руки и направился к комнате слева.

Лицо Второй принцессы было прижато к его груди. Казалось, её тело слегка шевельнулось.

Е Лин почувствовал мягкость в своих объятиях. Нахлынул лёгкий аромат орхидеи. Он так нервничал, что его шаги стали неуверенными. Спотыкаясь, он подошёл к кровати Второй принцессы.

Положив человека в своих объятиях на кровать, Е Лин почувствовал, как его сердце бьётся, как барабан. Он не смел задерживаться, повернулся и вернулся в свою комнату.

Небо полностью рассвело. Вторая принцесса медленно открыла глаза, глядя на бамбуково-деревянный потолок. В голове у неё было мутно.

Кажется, прошлой ночью она выпила много вина. Странно, когда раньше она пила фруктовое вино, сваренное Сяо Ци, она выпивала гораздо больше, но никогда так сильно не пьянела.

Вторая принцесса не знала, что Фэй Ле, беспокоясь, что Сяо Ци перепьёт, давно разбавил вино. Поэтому фруктовое вино, сваренное Сяо Ци, было почти как фруктовый сок, лишь с лёгким привкусом вина.

Она потёрла сонную голову, села скрестив ноги и начала восстанавливать силы.

В её голове постоянно прокручивалась сцена их ночного разговора за вином. Некоторые вещи она не помнила, например, как вернулась. Смутно помнилось лишь биение сердца, похожее на барабанный бой, у её уха. — А! — Вторая принцесса приоткрыла губы. Неужели это он меня?.. При мысли об этом её сердце забилось ещё сильнее, словно кто-то бросил камень в озеро, и долго не могло успокоиться. Второй принцессе пришлось отказаться от восстановления сил. Она села на край кровати, подперев голову рукой, и задумчиво посмотрела в окно.

Комната Е Лина находилась прямо напротив её. Двери и окна тоже были распахнуты. Вторая принцесса, едва подняв глаза, увидела высокого, прямо стоящего человека в комнате.

Е Лин держал в руке резец и внимательно вырезал что-то на серебристо-белом камне.

Он был так сосредоточен на резьбе, что не заметил человека напротив, который задумчиво смотрел на него.

Вторая принцесса поспешно отвела взгляд и вернулась в свою комнату. Но обнаружила, что, где бы она ни стояла, казалось, она всё равно видит того красивого мужчину напротив.

Ладно, лучше пойду в пещеру тренироваться.

За бамбуковым домиком находилась естественная пещера. Внутри пещеры стояли причудливые камни, витала духовная энергия. В самой глубине была широкая платформа. Истинный Человек Цзыян устроил это место для тренировок.

Вторая принцесса распахнула дверь, вышла из дома и, не медля, направилась к пещере.

Ещё не дойдя до входа в пещеру, она вдруг услышала громкий хлопок, донёсшийся из-за дома. Вторая принцесса вздрогнула и остановилась.

Раздался ещё один звук, и земля, казалось, слегка дрогнула. Затем звуки стали быстрее, как удары громового божества по барабану, один за другим, всё быстрее.

Что случилось!

Вторая принцесса поспешно бросилась к дому.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. В ожидании свадьбы

Настройки


Сообщение