☆、Четыре、Куда делись задания (Часть 2)

— Я посмотрю, кто тут буянит~ — Произношение Дье Фэйэр не было идеальным, концы слов у нее немного тянулись, словно у иностранки, говорящей по-китайски, но ее соловьиный голос компенсировал этот небольшой недостаток, придавая речи особый шарм.

— Сад Танца Бабочек находится под покровительством Императорского Дворца, и ты, такой человек, не можешь здесь своевольничать~ Выгнать его из Города Цзюли! Запретить вход пожизненно! — Двое стражников за спиной Дье Фэйэр получили приказ. Только тогда человек из Центральных Земель испугался, но винил он лишь свой поганый язык и все равно не раскаивался. Он злобно повернулся к Сяо Маньманю и прорычал:

— Все из-за тебя, чужак! Сегодня я тебя все равно заберу!

— Действительно, не отступит, пока не упрется в стену~ Ты даже хуже этого юноши! Я вижу, что он настоящий мужчина, не то что ты, который умеет только деньгами разбрасываться. Я посмотрю~ кого ты сможешь забрать~ — Слова Дье Фэйэр прозвучали звонко и сильно, ее подвески звенели. Двое стражников схватили человека из Центральных Земель за руки, чтобы вышвырнуть его, но тот притворно отмахнулся от них, пробормотав, что уйдет сам. И вот, под всеобщим взором, он поспешно ушел, споткнувшись о камень, и убежал, словно спасаясь. В толпе раздался взрыв хохота.

Дальше по сюжету должно было последовать выражение благодарности, а затем они могли бы расспросить ее. Но, к их удивлению, Дье Фэйэр оказалась не из тех, кто следует обычным путям. Она что-то тихо сказала стоящей рядом девушке, затем бросила на Сяо Маньманя взгляд, полный очарования, и удалилась. На сцене снова заиграла музыка. Инь Цзысинь про себя отметила: «Действительно, женщина со своим собственным фоновым звуком».

Девушка, получившая приказ, подошла к ним и поклонилась:

— Только что благодарю этого господина за его слова. Моя госпожа сказала, что господин поистине необыкновенный человек, и таких слов она никогда раньше не слышала. Его можно назвать удивительным мужчиной. Она умоляет господина пройти с ней во внутренний зал для беседы при свечах и рассказать больше о своих амбициях и идеалах!

Сяо Маньмань испугался такой откровенной «беседы при свечах» и хотел отказаться. Он заикался, но не успел ничего сказать, как его перебила Инь Цзысинь. Хотя ее первоначальный план был другим, главное — достичь цели. Инь Цзысинь ткнула Сяо Маньманя пальцем в бок:

— Не думала, что на свете найдется родственная душа для моего младшего брата. Иногда даже я, его старшая сестра, не могу понять его мыслей.

— Мой младший брат когда-то безумно полюбил открытую и равноправную культуру Цзюли, поэтому я и привезла его сюда за тысячи ли. Не смейтесь, госпожа, но посмотрите на его одежду, открывающую пояс — он носит ее именно из уважения к обычаям Цзюли! Сяо Мань, в жизни редко встретишь родственную душу, чего же ты ждешь?! — Конечно, ни слова из этого не было правдой. Служанка тоже была не дура и, прикрыв рот, тихо хихикнула.

— Раз уж у господина такие же мысли, то скорее проходите со мной! Но эту одежду все же лучше сменить, ведь у нас здесь мужчины не носят одежду, открывающую пояс, хи-хи. — Не знаю, было ли это ошибкой восприятия, но казалось, что даже музыка на сцене звучала с улыбкой.

Инь Цзысинь помахала ему вслед и тихо отправила личное сообщение: «Если не добудешь информацию, Очарование Феи уничтожит тебя от имени Луны!»

Сяо Маньмань следовал за служанкой, петляя по улицам, и наконец они пришли к деревянному домику на реке. Река была шириной всего в полшага и в ночном свете казалась флуоресцентной. Дье Фэйэр открыла дверь, спугнув бесчисленное количество светлячков. Только тогда стало понятно, что это был свет светлячков. Дье Фэйэр, снявшая вуаль в лунном свете, при каждом движении и улыбке выглядела немного загадочно. Она указала на Сяо Маньманя и спросила служанку. Это было невежливо, но в этот момент вызывало трепет.

— Господин отказался? Так долго~ — Хотя она спрашивала служанку, на самом деле она упрекала Сяо Маньманя, с легким, уместным кокетством.

Звон подвесок, раскачиваемых ветром, достиг сердца этого мужчины. Он пристально смотрел на Дье Фэйэр:

— Как я могу отказаться? Ради госпожи я готов склониться и подчиниться.

Инь Цзысинь почувствовала себя так, словно ее «парня» увели. Она выдохнула, а затем радостно отправила сообщения остальным членам «Бесстыжей Банды»: «Хорошие новости, хорошие новости! Сяо Маньмань наконец-то сбежал с сестрой жены… а нет, с Дье Фэйэр!»

Все собрались в гостинице. Они вскользь упомянули о «жертве» Сяо Маньманя, но с большим нетерпением ждали информации, которую он должен был получить.

Тем временем глава гильдии и ее заместитель пытались перелезть через стену Императорского Дворца, и их чуть не поймала дворцовая стража, если бы они не убежали вовремя. Сестры-близняшки ничего не делали, кроме как считали усы Великого Генерала Умиротворения Государства — их оказалось тысяча восемьсот тридцать пять.

Ночная Радость и Пьяный Мир Великой Пустоши переглянулись и достали из-за пазухи восемь книг. Оказалось, эти двое собирали информацию у игроков в шахматы. Расспрашивая, Пьяный Мир Великой Пустоши сам начал играть. Этот парень с детства учился играть в разные виды шахмат в детском дворце. Хотя его игра не была идеальной, он все же выиграл три партии у старика напротив. Они хотели выиграть денег, но старик сам проговорился, что продает книги навыков. Тогда они, не стесняясь, попросили восемь книг «Легкость: Первый уровень».

— Почему не взяли больше? — удивилась Инь Цзысинь. От таких бесстыжих, как они, ожидать всего восемь книг было странно.

— Я бы тоже хотел, но вы не знаете, сейчас в профессиях есть навык «Грамотность и Переписывание». Тот старик еще спросил, будем ли мы учиться. Даже мастер с полным уровнем мастерства может сделать только три книги в месяц! У него было всего девять книг, и то, что мы выманили восемь, уже очень хорошо! — Ночная Радость гордился своим умением подлизываться.

— Не стоит учить это. Слишком много времени и сил отнимает. Лучше учиться делать оружие или что-то подобное, — вздохнул Очарование Феи.

Инь Цзысинь, освоив «Легкость: Первый уровень», попробовала навык в своей комнате в гостинице. Действительно, она стала прыгать дальше и выше, чем раньше.

Сяо Маньманя они увидели только на следующий день в полдень. При ближайшем рассмотрении у него были темные круги под глазами, и он был одет в новую национальную одежду Цзюли, с тюрбаном на голове. Эта роскошная одежда давала неплохие бонусы к физ. и маг. защите.

Инь Цзысинь шутливо поддразнила его:

— Ну что, хорошо провел время вчера вечером? Беседа при свечах, а?

Услышав это, Сяо Маньмань не стал возражать, а подозрительно покраснел. Это шокировало всех членов «Бесстыжей Банды». Неужели можно… это самое… с NPC?!

Сяо Маньмань, чувствуя себя виноватым, поспешно поделился заданием: Основной сюжет: Потерянные Восемь Школ!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

☆、Четыре、Куда делись задания (Часть 2)

Настройки


Сообщение