Глава 7 (Часть 2)

«Знала бы, тоже не стала бы есть эту лепешку, а отдала бы отцу, чтобы ему угодить. Теперь-то я понимаю, что в семье отец главный».

«Отец сказал, что мне не нужно идти на работу, и мать даже пикнуть не смеет. В следующий раз я обязательно опережу Сяомэй и угожу отцу. Всего-то одна лепешка, ничего, поголодаю немного».

Вернувшись в пункт образованной молодежи, Кэ Сяоя направилась прямиком к дому юношей. Обычно ей не удавалось заигрывать с товарищем Баем.

Сегодня такой хороший шанс представился, нужно обязательно показать себя, иначе товарищ Бай не узнает, какая она хорошая.

У Цзинвэнь как раз собирался принять душ, как вдруг увидел Кэ Сяоя, стоящую в дверях, и вздрогнул от неожиданности.

Он потрогал свое лицо. Чем он хуже брата Шуханя? Почему у того такая удача в любви? Хотя он и считал, что такая популярность — не всегда хорошо, даже наоборот, довольно утомительно, но его мужское самолюбие было задето.

«Дело не во мне, это эти девушки слепые. Иначе бы заметили, что не только я, но и этот Се Вэйпин гораздо привлекательнее брата Шуханя».

«Но ни одна девушка не осмеливается к ним подойти. Вот так сравнишь — и сразу на душе спокойнее».

— Брат Шухань, тебя там спрашивают, — злорадно крикнул он, вновь обретя уверенность в себе. Иногда удача в любви может обернуться несчастьем. Пусть брат Шухань сам разбирается.

Бай Шухань вышел и, встретившись взглядом с Кэ Сяоя, не испытал ни капли радости.

Этот У Цзинвэнь — настоящий ворон! Неужели все эти девушки сошли с ума? Он же не лакомый кусочек, чтобы каждая могла его отхватить.

— Товарищ Бай, я только что проводила товарища Ло до дома. Если что-то подобное случится снова, обращайтесь ко мне, — смущенно произнесла Кэ Сяоя, желая показать свою преданность.

Откуда ей было знать, что Бай Шухань испытывает к ней лишь раздражение?

— Спасибо, товарищ Кэ.

Бай Шухань едва сдерживался, чтобы не потерять свою знаменитую вежливость. Что за невезение такое? Все словно сговорились против него. В следующий раз, увидев девушку, он будет сразу же держаться от нее подальше. А если и это не поможет, придется брать пример с Се Вэйпина.

Будет ходить с хмурым лицом, посмотрим, будут ли его тогда считать лакомым кусочком.

У Цзинвэнь обливался холодной водой и поглядывал на большую бочку у стены двора.

Этот Се Вэйпин такой неженка! Девушки и то холодной водой моются, а он, видите ли, раздобыл где-то бочку. Днем солнце сильно нагрело воду в бочке, и она до сих пор теплая.

Наверняка все девушки в пункте образованной молодежи про себя ругают Се Вэйпина за то, что он такой черствый. Если бы он отдал эту бочку девушкам, у него бы отбоя от поклонниц не было.

В этот момент вышел Се Вэйпин. Он почувствовал, что у него зачесались уши, но не догадывался, что о нем кто-то думает.

Как обычно, он бездумно вылил всю воду из бочки, не замечая косых взглядов девушек.

Вернувшись в дом, Ли Хунъин почувствовала какое-то беспокойство. Завтра Сяомэй должна была идти на работу, и она немного переживала.

— Отец детей, ты правда хочешь, чтобы Сяомэй завтра шла на работу?

— Раз Сяомэй говорит, что с ней все в порядке, значит, все в порядке. Она у нас послушная девочка. А мясо ты приготовь для нее, когда будет время.

Хотя Ло Тугэн тоже жалел дочь, но не собирался ее баловать.

— Нет, я должна пойти посмотреть на Сяомэй. Старики говорят, что если ребенок испугался, нужно провести ритуал для снятия испуга. Сяомэй ведь упала и какое-то время была без сознания. Я должна ее успокоить.

Ли Хунъин все еще не была спокойна. Вдруг вспомнив слова стариков, она достала из укромного уголка какой-то сверток.

— Отец детей, как думаешь, две медные монеты подойдут для ритуала?

Ло Тугэн хотел сказать, что все это суеверия, но, вспомнив улыбающееся лицо младшей дочери, промолчал.

— Мне кажется, две монеты — это мало. Лучше возьми три, так надежнее.

Получив одобрение мужа, Ли Хунъин радостно взяла монеты и пошла в комнату дочери.

Ло Сяомэй как раз собиралась ложиться спать, когда вспомнила, что забыла отдать отцу новый узелок. Услышав, что кто-то идет, она увидела мать и поспешила открыть дверь.

— Мама, ты чего пришла?

Ли Хунъин закрыла дверь и осторожно достала три медные монеты: — Сяомэй, носи эти монеты с собой, чтобы успокоиться. Ты ведь тогда упала и испугалась, я волнуюсь за тебя.

Увидев монеты, Ло Сяомэй обрадовалась. Она как раз думала, на чем ей гадать, а тут такие подарки! Конечно, это не черепаший панцирь, к которому она привыкла, но лучше, чем ничего. Она без стеснения взяла монеты и положила их в карман.

— Мама, это тебе и папе узелки удачи. Говорят, если носить их, все будет хорошо, они приносят удачу и отводят беду. Папин узелок, смотрю, порвался, этот тебе, а папин ты ему отнесешь.

Ли Хунъин не стала отказываться от подарка дочери. Она считала это проявлением сыновней почтительности и была очень рада.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение