Глава 8. Крестный отец (8) (Часть 1)

Янь Янь перевернулась на бок, ей всего два года, она была пухленькой, как маленький пирожок, с милым детским лицом и запахом молока.

Он тихо подошел ближе, на лице его сияла улыбка заботливого отца.

Даже самый строгий человек, увидев такую сцену, не смог бы сдержать своих чувств.

Чу Лянь спала рядом с Янь Янь, сжатые губы, её черты лица были изящными, кожа гладкая, как фарфор, на фоне мягкого солнечного света она выглядела, как кукла, выставленная в витрине.

Долго он не мог отвести от неё взгляда. Её красота и улыбка, как точно рассчитанные ритмы, отзывались в его сердце, разбивая его на мелкие осколки. Он мог бы встать на колени перед ней, не заботясь о своей гордости, лишь бы она заговорила, и вся нежность, о которой мечтали женщины Сан-Франциско, была бы у неё в руках.

Но Чу Лянь не желала этого. Она даже не произнесла ни слова.

Няня сидела в стороне, укрывая ребенка одеялом, Му Фэн махнул ей, чтобы она ушла, а сам сел рядом и нежно сжал пухлые щечки Янь Янь. Она была настоящей драгоценностью, которой мог бы позавидовать весь мир. Интересно, кто из мальчиков в будущем сможет занять её сердце и стать её мужем.

Му Фэн слегка нахмурился, наклонился и нежно коснулся лба Чу Лянь, оставив на нем поцелуй.

Этого было недостаточно. Ей нужно было больше нежности.

Её губы были мягкими, как сахарная вата, Му Фэн поцеловал её, его пальцы обняли её подбородок, поцелуй был долгим, полным нежности и не желал расставаться.

Чу Лянь вдруг открыла глаза, испуганно села, широко раскрыв глаза, смотрела на него, как на призрак.

Как после дождя, она готовила чай, кипяток лился на свежие зеленые листья, наполняя воздух ароматом, который не надоедал, оставляя послевкусие на губах.

Он действительно хотел спросить её: "А Цзи, какова следующая строка в стихах о чае?"

Он взял чашку с чаем, поблагодарил её, его голос звучал холодно и непривычно.

Но его глаза не отрывались от Чу Лянь.

Тогда он просто подумал, что это обычное дело. Он не мог спросить, и А Цзи тоже не говорила.

Я не знаю... — Му Фэн, сегодня так заинтересован, пришел сюда. Ему стало неловко от её взгляда, и Чу Лянь решила заговорить.

— Я пришел посмотреть на дочь. — Он сделал глоток чая: — Мама сказала, что ты забрала ребенка.

— Я скучала по ней... — голос Чу Лянь был нежным, всего три слова с слезами на глазах уже заставили Му Фэна растеряться.

— Хорошо, хорошо, — в его глазах сверкнула улыбка, он думал о дочери, но не о Му Фэне...

Чу Лянь замерла, отвернулась, её лицо покраснело: — Думая о женщинах Му Фэна, от сюда до порта в Калифорнии! Даже не знаю, дойдет ли до Чу Лянь...

— Кто? — Му Фэн поставил чашку, нарочно поддразнивая её: — О ком ты говоришь?

— Слышала, что русские женщины перед свадьбой все красавицы, с белой кожей и длинными ногами. Господин Му, ты, наверное, лучше всех это знаешь?

Му Фэн рассмеялся: — Если ты хочешь, чтобы я был прямолинейным, не заставляй меня гадать... — Он встал, обошел Чу Лянь сзади, его дыхание почти касалось её шеи: — Да, славянские белые розы перед свадьбой все красавицы, а после... становятся чайниками. А Чу Лянь хороша, два года прошло, а её сердце не изменилось... — Он потянулся, нежно убрал её волосы за ухо, и, пока она не разозлилась, поспешил извиниться: — Эта русская красавица — шпионка, выращенная в украинском концлагере, сколько у меня жизней, чтобы расплатиться? Она сейчас под замком, как с ней быть, у тебя есть право голоса, как ты скажешь?

Чу Лянь оттолкнула его: — Я не вмешиваюсь в похождения господина Му.

Лицо Му Фэна слегка изменилось: — Я просто подумаю, что ты ревнуешь и говоришь на эмоциях. Если ты снова начнешь объяснять и настаивать, не вини меня, что я не сдержан! Ты не вмешиваешься в дела с Джю, но вмешиваешься в дела с Чжан?

Чу Лянь в отчаянии: — Зачем ты вспоминаешь старое?

— Зачем? — Он на мгновение замер: — Я... ревную.

Листья падали, над головой сгущались тучи, в темноте собирался сильный дождь.

Ся Цяньян, не дотрагиваясь до земли, испугалась и потеряла душу, её встретила служанка, которая быстро напоила её водой, Ся Цяньян выпила два глотка и чуть не подавилась. Она сидела как деревянная, долго не могла вымолвить ни слова, а лицо её было бледным.

Старшая дама тоже испугалась, позвала на помощь: — Цяньян, кто тебя обидел?

Няня, пришедшая следом, только вошла в дверь, упала на колени, тяжело дыша: — Старшая... старшая дама, там... там произошло что-то ужасное!

Старшая дама не была глупа, няня Фань всегда заботилась о драгоценности Му, Му Цзиншу, и раз уж она только что сказала, что Чу Лянь забрала её, то, вероятно, она тоже пошла к Беседке ветра и музыки. Теперь, в панике, она пришла сюда сообщить, что эти двое врагов снова встретились, и с такой силой, что кто сможет выдержать гнев Му Фэна?

Старшая дама успокоилась: — Говори медленно, не спеши. Это снова те враги, которые злятся на вас, не так ли?

— Старшая дама... на этот раз... на этот раз всё не так, как обычно! — Няня не могла даже произнести слова.

Старшая дама встала, сердце колотилось, она посмотрела в окно и спросила: — Почему и Му Цзиншу плачет?

После дождя солнце скрывалось за облаками, воздух становился душным и жарким, давя на грудь, как будто кто-то сжимал горло, было очень некомфортно, хотелось, чтобы поскорее начался сильный дождь, чтобы смыть это невыносимое напряжение.

Цяньян, Рон и другие озорные девочки собирались повеселиться, просили тебя пригласить невестку, как же ты не пригласила, а сама так испугалась?

Ся Цяньян уже пришла в себя и наконец объяснила: — Тетя, вы не знаете, я не только потеряла душу, но чуть не потеряла жизнь! Я только вошла, собиралась позвать невестку, но кто бы мог знать... кто бы мог знать... Му... Му... — Она остановилась, быстро обдумала, всё же назвала их по именам: — Кто бы мог знать, что Девятый брат направил на меня пистолет! Я... я...

— Ох, хорошо, что невестка быстро отскочила, иначе... не знаю, сможет ли господин Му остановить пистолет! Это было бы действительно опасно! — Няня Фань всё ещё беспокоилась.

— Как это возможно? — Старшая дама явно была в шоке, её инстинктивная реакция была в неверии: — На поверхности, Му Цзы Тан холоден с внутренним двором, я знаю, что ему тяжело, но он любит А Цзи больше всех! Если бы внутренний двор хоть раз позволил А Цзи увидеть кровь, он бы первым не простил!

— Как это возможно... — Няня Фань не могла сдержаться, чуть не заплакала: — Старшая дама, вы быстро идите посмотрите! Если задержитесь, боюсь, что это может привести к трагедии! Господин Му... он... он уже достал пистолет!

— Ох! Эти двое врагов! — Старшая дама, гневно дрожащим голосом, быстро позвала людей, чтобы расчищали путь, и поспешила к Беседке ветра и музыки.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Крестный отец (8) (Часть 1)

Настройки


Сообщение