Было самое яркое время полудня, по улицам сновали самые разные пешеходы: женщины в ципао с зонтиками от солнца, молодые франты в костюмах с цветами в руках, рикши с полотенцами на шее…
Шанхай, процветающий город Китая, был усеян магазинами.
В этот особенный период, после Второго Шанхайского сражения, он всё ещё сохранял свой самый яркий и красивый внешний вид, но внутри был прогнившим до основания.
В переулке, в тупике, двое мужчин загнали в угол мальчика не старше одиннадцати-двенадцати лет.
Один из них, с подлым и злобным видом, по кличке Дядя Шань, был членом Цинбан и занимался похищением детей.
Другой, с мясистым лицом, был его головорезом.
— Малявка, будь умницей и пойдём с Дядей Шанем.
Обещаю, потом будешь есть досыта и пить вволю!
А Линь прижался спиной к стене, его взгляд, как у маленького зверька, настороженно следил за двумя мужчинами с недобрыми намерениями.
Сегодня он вышел искать дядю и тётю. Они ушли вчера и не вернулись.
Он долго шёл, пока не добрался до города. А Линь нашёл лавку, где его дядя и тётя часто закупались. Приказчик сказал, что их забрали японцы, и они не вернутся, возможно, даже погибли.
А Линю было всего десять с небольшим лет, он был ещё ребёнком и стоял на оживлённой улице Шанхая, не зная, что делать.
Он собирался вернуться домой, но тут наткнулся на этих двоих.
А Линь плохо знал шанхайские улицы, поэтому, убегая, он забежал в тупик.
Как бы ни сопротивлялся ребёнок, он не мог увернуться от здоровяка с мясистым лицом.
А Линя увёл Дядя Шань.
После того, как Дядя Шань ушёл, из переулка выглянул бродяга. Он зевнул и побрёл прочь.
Рождённый в смутные времена, мир холоден…
Когда А Линь очнулся, он был в мешке. Он услышал приглушённые голоса снаружи, а затем в следующую секунду выпал из мешка.
— Ну как, Начальник Чэнь, этот малявка неплох?
— усмехнулся Дядя Шань.
Этот толстый Начальник Чэнь прищурил свои узкие глаза, несколько раз оглядел А Линя и кивнул: — Неплох.
А Линь сидел на земле, всё ещё немного ошеломлённый, но дети очень чувствительны, и он почувствовал недобрые намерения этого так называемого начальника по отношению к себе.
Пока взрослые разговаривали, он огляделся.
Какой большой дом!
— подумал А Линь.
Каменные плиты на полу были такими гладкими, что в них можно было увидеть своё отражение!
Дядя Шань получил деньги и радостно ушёл.
Он даже не взглянул на А Линя. В конце концов, деньги были получены, и какая ему разница, жив этот малявка или мёртв?
Начальник Чэнь, прищурившись, смотрел на А Линя и думал, что никогда не видел такого красивого мальчишку. Он не выглядел сиротой, скорее походил на маленького господина из хорошей семьи.
У А Линя были красивые глаза, под уголком одного глаза — родинка-слезинка. Кожа его, хоть и не белая, выглядела чистой, а одежда, хоть и из грубой ткани, была опрятной.
Но что с того, что он маленький господин?
Попав ко мне в руки, он всё равно не сбежит!
Начальник Чэнь всегда любил издеваться над детьми, особенно над маленькими мальчиками.
А Линь шатко поднялся на ноги. Он почувствовал опасность и понял, что должен бежать!
Иначе он точно умрёт!
Начальник Чэнь неизвестно откуда достал кожаный кнут, его улыбка была извращённой и жуткой, когда он направился к А Линю.
— Шлёп!
Кнут рассек воздух, А Линь увернулся очень быстро.
Начальник Чэнь злобно усмехнулся. Охота на добычу, которая бегает и сопротивляется, гораздо интереснее!
Но вскоре Начальник Чэнь передумал. Он начал злиться, потому что А Линь был скользким, как угорь.
— Малявка!
— взревел Начальник Чэнь, сделал несколько шагов и ударил кнутом А Линя. На этот раз А Линь был задет, он вскрикнул и упал на землю. — Я тебе покажу, как бегать!
Глаза А Линя были полны ужаса, он отползал назад, он скучал по дяде и тёте.
Начальник Чэнь замахнулся кнутом, чтобы ударить А Линя. А Линь, получив удар, вскочил и снова побежал. Он увидел на столе нож, бросился к нему и направил на Начальника Чэня.
— Ты ещё смеешь брать нож, жить надоело!
— Начальник Чэнь не обращал внимания на А Линя, поднял кнут и ударил…
— Пуф!
А Линь почувствовал, что кнут не коснулся его. Он открыл глаза и увидел, как Начальник Чэнь упал на землю с широко раскрытыми глазами, его грудь была залита кровью, на полу растекалась красная лужа.
— Хм? Почему здесь ребёнок?
— вдруг раздался низкий голос.
А Линь поднял голову и увидел мужчину в короткой куртке, с лицом, закрытым чёрной тканью.
Его ястребиные глаза холодно осматривали А Линя.
— Глава отряда, у нас… откуда здесь ребёнок?
— за мужчиной вошли ещё несколько человек в такой же одежде.
— Ха!
Разве ты не знаешь о грязных делах Чэнь Синминя?
Уходим.
— Мужчина холодно усмехнулся и повернулся, чтобы уйти.
А Линь, сам не зная почему, вдруг бросил нож, подбежал и схватил мужчину за край одежды.
Мужчина почувствовал, как что-то потянуло сзади, обернулся и увидел, что А Линь держит его.
— Малыш, что ты делаешь?
— Ты можешь взять меня с собой?
— тихо спросил А Линь.
— Малыш, я только что убил человека, ты не видел?
— Мужчина посмотрел на А Линя.
А Линь кивнул: — Видел.
Но тот человек бил меня, он был плохим. Ты убил его, значит, ты хороший.
Мужчина, услышав это, рассмеялся, словно услышал анекдот: — Малыш, я совсем не хороший.
Ты не боишься, что я тоже выстрелю в тебя?
А Линь покачал головой: — Ты не станешь.
Если бы ты хотел убить меня, я бы уже умер.
— Мы, здоровенные мужики, не умеем ухаживать за детьми.
— Мне не нужно, не нужно, чтобы вы ухаживали за мной, я могу помогать вам.
Я многое умею.
Стирать, готовить, я часто помогал дяде и тёте.
— поспешно сказал А Линь.
— А где твои дядя и тётя?
— спросил кто-то.
— Приказчик в лавке сказал, что их забрали японцы.
Я сегодня вышел их искать.
— сказал А Линь, опустив голову.
На мгновение все замолчали.
— Нам не нужна помощь с стиркой и готовкой.
— сказал мужчина.
А Линь поднял голову, немного опешив. Он нахмурил свои изящные брови и вдруг сказал: — Тогда я могу помогать вам убивать!
Вы можете научить меня, я учусь очень быстро!
— Э…
— Мужчина помолчал немного, вдруг присел на корточки и посмотрел на А Линя. — Ты правда хочешь пойти со мной?
А Линь изо всех сил закивал. Этот человек был очень сильным!
А Линь инстинктивно почувствовал, что, следуя за сильным человеком, возможно, сможет найти дядю и тётю у японцев.
— Следуй за мной…
— сказал мужчина, встал и направился к выходу.
Глаза А Линя загорелись, и он поспешно последовал за ним.
Десяток с лишним людей в чёрном, ведя за собой ребёнка, бесшумно покинули эту большую виллу.
А Линь следовал за мужчиной, петляя по переулкам, пока наконец не вернулся в маленький домик.
— Садись, я обработаю тебе рану.
Мужчина снял маску. Ему было не больше двадцати с небольшим, его ястребиные глаза были очень острыми, внешность суровая, казалось, к нему нелегко подойти.
— Меня зовут Ван Тяньфэн, а тебя как?
Ван Тяньфэн достал из шкафа аптечку, взял руку А Линя, раненую кнутом, и осмотрел.
— А Линь…
Ван Тяньфэн взглянул на А Линя: — Фамилии нет?
А Линь покачал головой.
Ван Тяньфэн больше не спрашивал, велел А Линю снять куртку, чтобы обработать рану.
Удар кнута был сильным, хотя А Линь и увернулся от многих, те несколько ударов, что попали, были болезненными.
Ван Тяньфэн на удивление действовал нежно, но маленький А Линь всё равно морщился от боли, хотя ни единой слезинки не проронил.
Как только он закончил обрабатывать рану, услышал, как заурчал живот А Линя.
Ван Тяньфэн поднял бровь, убрал аптечку, взял одежду и направился к выходу.
— Ты куда?
— тихо спросил А Линь, в его голосе слышалось беспокойство.
— Разве не проголодался?
— сказал Ван Тяньфэн и вышел, остановившись у двери на мгновение. — Оставайся дома, скоро вернусь.
Так А Линь остался жить во временном убежище Ван Тяньфэна.
Но Ван Тяньфэн был мужчиной, да ещё и молодым человеком лет двадцати, как он мог присматривать за ребёнком?
К тому же у Ван Тяньфэна были задания.
Поэтому однажды, после успешного выполнения задания по покушению, Глава Дай спросил Ван Тяньфэна, какую награду он хочет.
Ван Тяньфэн воспользовался случаем и рассказал Главе Даю об этом деле, надеясь найти для А Линя хорошую школу, желательно с проживанием.
— Тяньфэн, ты уверен, что хочешь обучать этого ребёнка?
Ты мог бы просто отправить его в приют.
— сказал Глава Дай.
Ван Тяньфэн оглянулся на А Линя, который послушно выполнял его задания: — Этот ребёнок — отличный материал.
Если его хорошо обработать, в будущем он обязательно станет выдающимся спецагентом.
Господин Дай, Цзюньтуну не хватает талантов, а тем более талантов, выращенных с детства.
Таким образом, Глава Дай согласился и нашёл для А Линя очень известную школу-интернат в Гонконге.
И наказал Ван Тяньфэну хорошо воспитывать таланты.
— Учитель, я обязательно должен ехать в Гонконг?
Я не могу остаться с учителем?
— спросил А Линь, жалобно моргая глазами, у Ван Тяньфэна.
Ван Тяньфэн собирал вещи А Линя для поездки в Гонконг: — Ты ещё слишком мал, ты ещё не можешь изучать то, что изучает учитель.
Поезжай в Гонконг и хорошо учись.
Когда закончишь, учитель приедет за тобой.
А Линь надул губы, покрасневшими глазами кивнул.
— Отныне тебя будут звать Бай Нин.
— Ван Тяньфэн присел на корточки, глядя на А Линя. — Запомнил?
Как тебя зовут?
— Бай Нин…
Ван Тяньфэн похлопал Бай Нина по плечу: — Хорошо учись, научишься писать, сможешь писать учителю письма.
Если… у учителя будет время, он заглянет к тебе.
— Хорошо!
Бай Нин обязательно быстро научится писать, а потом напишет учителю письмо!
Учитель, если будет время, то… то приходи навестить Бай Нина.
Бай Нина Ван Тяньфэн отправил в Гонконг через своих людей, там за ним присмотрят коллеги с Гонконгской станции.
Зелёные сосны и кипарисы, вечный мир и спокойствие.
Ван Тяньфэн и сам не знал, почему дал этому ребёнку такое имя, ведь в работе спецагента самое невозможное — это спокойствие.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|