Засада в бамбуковой роще

Засада в бамбуковой роще

Ночь была глубокой, луна висела высоко, придавая всей бамбуковой роще зловещий оттенок.

В это время Ляо У, страж столицы Юньчао, ехал верхом на высоком коне, а за ним следовала черная лакированная карета, въезжая в бамбуковую рощу. Стук копыт и скрип колес отчетливо разносились в тишине. Несколько темных фигур стремительно метались между деревьями.

Внезапно эти темные фигуры выскочили и преградили путь карете. Лошадь испугалась, встала на дыбы и пронзительно заржала, нарушив тишину ночи.

Хотя лошадь и испугалась, всадник был превосходным наездником и быстро успокоил животное.

Ляо У внимательно осмотрел преградивших путь людей. Все они были в бамбуковых шляпах и черной одежде, лица их были плотно закрыты. Несомненно, они пришли с дурными намерениями.

— Кто вы такие?

— первым заговорил Ляо У.

— В карете Сяо Синму?

— прорычал предводитель людей в черном, словно пытаясь удостовериться.

Ответом им была мертвая тишина. Мужчина в карете, одетый в черное одеяние, невозмутимо сидел, даже не потрудившись открыть глаза.

Не получив ответа, предводитель людей в черном сверкнул глазами и злобно приказал: «Братья, вперед!». С этими словами он выхватил меч из ножен и повел своих людей в атаку.

Ляо У оттолкнулся ногой от седла, взмыл в воздух и, выхватив меч у пояса, ринулся в толпу нападавших, сражаясь один против десятерых. Убийцы в черном также владели отличными навыками, каждый их удар был нацелен в уязвимые места. Но Ляо У двигался еще искуснее, быстро уклоняясь от ударов и одновременно успевая расправляться с несколькими противниками.

В мгновение ока роща наполнилась звоном скрещивающихся мечей. Хотя Ляо У был силен, и несколько нападавших явно не могли ему противостоять, группа убийц действовала по тщательно продуманному плану. Часть из них отвлекала внимание Ляо У, в то время как другая часть атаковала человека в карете.

Мужчина с длинным мечом на плече, одетый несколько небрежно, одним прыжком бросился к карете и нанес удар. Однако Сяо Синму, находившийся внутри, уже почувствовал опасность, выхватил свой меч и легко отразил удар. Мощная энергия меча разнесла карету в щепки.

После этого они отступили на некоторое расстояние и стали разглядывать друг друга.

Сяо Синму смотрел на стоящего перед ним мужчину со свирепым взглядом, небритой бородой и в небрежной одежде. Больше всего бросался в глаза огромный меч на его плече, ростом почти с человека: «Сюй Идао?».

— А ты, парень, довольно проницателен,

— Сюй Идао не ожидал, что его узнают после стольких лет отшельничества в цзянху, и был немало удивлен. Он небрежно перекинул меч на другое плечо и принялся разглядывать юношу.

Перед ним стоял молодой человек ростом около восьми чи. Роскошное одеяние с широкими рукавами черного цвета облегало его стройное и крепкое тело. Черные как смоль волосы были просто собраны на затылке нефритовой шпилькой. Черная маска лисы скрывала половину его лица.

Это сильно разозлило Сюй Идао. Ему было приказано убить человека, а он даже не мог разглядеть его лица. Впрочем, судя по ауре, он ничем не отличался от того пса-императора, подумал про себя Сюй Идао.

Ну и ладно. Неважно, он это или нет, кто-то должен умереть, чтобы можно было отчитаться.

Подумав об этом, Сюй Идао поднял меч с плеча. Отблеск клинка упал на его лицо, придавая ему жестокое выражение. Без лишних слов он нанес удар Сяо Синму.

Неожиданно Сяо Синму легко уклонился, отступив в сторону. Сюй Идао внутренне обрадовался. Нашёлся кто-то, кто смог увернуться от его удара! Этот парень действительно непрост, не так бесполезен, как гласили слухи.

В глазах Сюй Идао схватка с равным по силе противником была наслаждением.

Однако он все же недооценил силу Сяо Синму. С мечом в руке тот уклонялся с невероятной скоростью. После нескольких обменов ударами Сюй Идао не только не смог ранить его, но и сам потратил немало сил. Стало очевидно, что сила этого юноши значительно превосходит его собственную, и все это время он просто играл с ним.

На мгновение потеряв бдительность, Сюй Идао получил удар мечом в грудь. Если бы не его быстрая реакция и выпущенный одурманивающий дым, позволивший сбежать под прикрытием хаоса, он бы наверняка остался лежать там этой ночью.

— Это вина подчиненного. Я не обеспечил должной защиты, Ваше Высочество были напуганы,

— расправившись со всеми убийцами, Ляо У поспешно вернулся к Сяо Синму и преклонил колено, признавая вину.

— В чем вина? Сегодняшние события были ожидаемы,

— под черной маской лисы не было видно выражения лица Сяо Синму, лишь в его глубоких глазах читался холодный блеск. — Сюй Идао тяжело ранен. Он совершил бесчисленные злодеяния и не заслуживает жизни.

— Подчиненный сейчас же покончит с ним. Ваше Высочество, будьте осторожны в одиночку,

— Ляо У поклонился, принимая приказ, и стремительно бросился в том направлении, куда сбежал Сюй Идао.

Как назло, едва Ляо У ушел, из рощи внезапно появилась новая группа людей в черном. Они были закутаны в черные плащи с головы до ног, не оставляя открытым ни дюйма тела, и от них исходила темная аура. Без единого слова, словно имея четкую цель, они ринулись прямо на Сяо Синму. Причем без оружия – все они были мастерами рукопашного боя.

Сяо Синму оглядел нападавших. Он совершенно не чувствовал в них жизненной силы, они походили на живых мертвецов.

Самое страшное было то, что они казались неуязвимыми для оружия.

Сяо Синму нахмурился. Он знал, что мало кто в Поднебесной мог сравниться с ним в силе, но эта ситуация была действительно сложной. Эти люди в черном были не только неуязвимы, но и невероятно быстры. Рукопашный бой был не лучшим выходом, оставалось лишь попытаться оторваться от них.

Приняв решение, он стремительно замелькал между бамбуковыми стволами. Группа людей в черном неотступно следовала за ним. Бамбуковая роща была густой и глубокой, и вскоре Сяо Синму потерял в ней ориентацию.

Сяо Синму был крайне удивлен. Казалось, в роще были установлены какие-то ловушки или механизмы. Куда бы он ни направлялся, все окутывал туман, мешая определить направление. Если так пойдет и дальше, то даже если его не убьют преследователи, он погибнет, застряв в этой роще.

В тот момент, когда он был в полном замешательстве, до его слуха донеслись тихие звуки флейты. Он немедленно устремился в направлении звука.

Сяо Синму мягко приземлился. Перед его взором предстала высокая стена внутреннего двора. Звуки флейты доносились из-за нее. Любопытство побудило его заглянуть внутрь. Следуя за мелодией, Сяо Синму тихо подошел к краю пруда с лотосами.

Издалека он увидел женщину в лазурном одеянии. Она сидела спиной к нему на деревянной дорожке посреди пруда и играла на флейте. Мелодия была плавной и изящной. Подул легкий ветерок, и широкие рукава из легкой вуали соскользнули до ее локтей, обнажив белые, тонкие руки. Несколько прядей волос затрепетали на ветру. Эта картина была поистине завораживающей.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение