— Подъем!
Голос Анлы внезапно раздался рядом, и Су Сяо резко села.
— Пора отправляться?
Ее голос был намного лучше, чем вчера, хотя все еще хриплый, не похожий на ее собственный.
Анла выгнала Су Сяо наружу и в темноте принялась собирать палатку и спальный мешок.
Она делала это гораздо быстрее Су Сяо. Сразу видно, что она часто занималась подобными вещами.
Что касается Су Сяо, то она, пожалуй, была лишь немногим лучше, чем бесполезная.
Су Сяо не знала, который час, только то, что небо все еще темное.
Остальные тоже торопливо собирали вещи. Жизнь в пустыне такова: все нужно делать быстро, чтобы успеть до восхода солнца.
Верблюды тоже выглядели невыспавшимися, их глаза были полузакрыты, и они казались очень изможденными.
Су Сяо подошла и погладила верблюда по голове, чтобы утешить его, но верблюд безжалостно отдернул голову и фыркнул.
Хотя Су Сяо не поняла, что это значит, она догадалась, что он не очень дружелюбен к ней, и отошла, чувствуя себя неловко.
Анла, стоявшая рядом, видела все это и смеялась так, что не могла разогнуться. — Су Сяо, почему ты такая забавная?
— Что смешного! — Су Сяо притворно выразила свое недовольство, а затем намеренно пошла рядом с верблюдом, прижимаясь к нему.
Анла не ожидала увидеть такую детскую сторону Су Сяо, но, подумав, что это, наверное, из-за утренней сонливости, не стала ее дразнить.
Дни в пустыне сливались, время можно было определить только по восходу и закату солнца. Су Сяо не знала, сколько они шли, пока не увидела, как вдалеке сквозь щель пробился золотистый свет, и в этот момент темная земля озарилась золотым сиянием.
Этот момент был слишком потрясающим и слишком красивым. Су Сяо потеряла дар речи, не зная, какими словами выразить свое восхищение.
Казалось, в этот момент вся прежняя неприязнь к солнцу исчезла вместе с этим лучом света.
Это было чудо природы. Свет должен быть даром земле, а не ее «убийцей».
Затем медленно поднялось розовое «соленое утиное яйцо». Оно выглядело таким безобидным, словно пушистый красный «шарик».
Глядя на эту сцену, никто бы не подумал, что после короткого «приветствия» оно высвободит свою максимальную энергию, превратив это место в «выжженную землю».
Во время пути все молчали, потому что само по себе хождение требовало полного сосредоточения, и сил на разговоры не оставалось.
Приходилось одновременно остерегаться зыбучих песков под ногами и наблюдать за окружающей средой. Каждый шаг по пустыне был полон опасений.
К счастью, Су Сяо с первого раза попала в караван Мо И. Он и его братья почти всю жизнь провели на этом пустынном маршруте. У него было сильное чутье на дорогу и он очень хорошо чувствовал окружающую среду.
Именно поэтому за все эти годы караван Мо И не понес потерь.
Его братья, хотя и не говорили об этом вслух, искренне уважали и поддерживали своего старшего брата.
Что бы ни случилось, они безоговорочно доверяли Мо И и стояли на его стороне.
Поэтому Су Сяо была очень рада путешествовать с такой командой. Гармоничная атмосфера помогала справиться с чувством потерянности в незнакомой обстановке.
В последнее время Анла стала больше улыбаться. Дело не в том, что ее улыбок стало больше, а в том, что ее радость исходила из сердца, была искренней, а не для того, чтобы сблизиться с другими и казаться дружелюбной.
— Знаешь, какое сокровище спрятано в песке?
Су Сяо немного подумала и спросила: — Природный газ?
— Нет.
— Нефть?
— Тоже нет.
Су Сяо была гуманитарием и плохо разбиралась в подземных ресурсах. Она изо всех сил пыталась вспомнить названия нескольких металлических руд, но Анла все их отвергла.
Теперь у нее совсем не осталось идей, и она вынужденно признала свое поражение. — Что же это?
Анла таинственно закрыла глаза Су Сяо, повернула ее в другую сторону, а затем убрала руки и сказала: — Вот что!
— Дядя Мо И? — недоверчиво спросила Су Сяо.
— Это дружба жителей пустыни! Разве дружба не ценнее золота и серебра?
Конечно, это самое драгоценное сокровище!
Знаешь, когда в Гоша еще не знали, что такое автомобили, только дядя Мо И и его братья водили караваны, чтобы помогать всем.
В то время покинуть Гоша можно было только на верблюдах, а ездить в районы с относительно хорошей экологией, чтобы обмениваться товарами, было необходимо.
Поэтому, чтобы поддерживать жизнь всего маленького города, многим приходилось ходить по безлюдным пустынным дорогам.
Говоря об этом, взгляд Анлы потускнел. — В то время погибло много людей.
Некоторые провалились в зыбучие пески, и от них не осталось следа; некоторых ужалили ядовитые насекомые, и они умерли от яда, не получив своевременной помощи; некоторые умерли от жажды в пути; некоторые думали, что, добравшись до оазиса, они в полной безопасности, но в итоге отравились, выпив слишком соленую воду…
Дядя Мо И знает так много, потому что этот опыт был получен ценой жизни тех, кто был до него.
Но хотя предшественники ушли, мы, их потомки, не можем останавливаться. Мы должны продолжать идти своим путем.
Су Сяо вдруг вспомнила муравьев, которых видела раньше, которые ценой жертвы товарищей обеспечивали выживание колонии.
Оказывается, такой закон выживания существует не только у животных, но и в человеческом обществе.
Разговор внезапно стал немного тяжелым. Анла посмотрела на Су Сяо и сказала: — Я хотела рассказать тебе это, потому что надеюсь, что ты запомнишь эти истории и однажды, если представится возможность, сможешь через свои записи показать и рассказать об этом большему количеству людей.
— Это связано с твоей мечтой? — Су Сяо остро почувствовала это и задала вопрос, который долго не решалась произнести.
Анла не смутилась и прямо ответила: — Да, связано с моей мечтой.
На самом деле, путь, по которому я хочу пойти, — это стать одной из восстановителей пустыни.
Наверное, когда ты въезжала извне, ты видела, что вокруг пустыни Цилун уже появилась зеленая полоса.
Су Сяо кивнула. — Мой проводник тоже говорил мне об этом.
— Это значит, что перед лицом песка усилия человека не бесполезны.
Вместо того чтобы покинуть родной дом и стать эскапистом, лучше смело встретить вызов и своими руками преобразить его.
Говорят, сейчас разработано много методов борьбы с ветром и закрепления песка. В подходящих условиях эти методы могут помочь растениям расти и удерживать почву и воду.
Говоря это, Анла смотрела вдаль с надеждой. — Я думаю, если однажды Гоша тоже превратится в оазис, то моим родным больше не придется бояться за воду, не придется страдать от кровоточивости десен и даже цинги из-за недостатка овощей и фруктов.
Точно так же, жертвы тех, кто отдал свои жизни, исследуя «пустынные маршруты», станут по-настоящему осмысленными.
Выслушав эти слова, Су Сяо чуть не захлопала в ладоши от восторга.
Если этот день действительно наступит, если пустыня станет лишь частью культуры и цивилизации, а не бедствием, как же это будет прекрасно!
Су Сяо, просто слушая мечты Анлы, уже чувствовала эту красоту. Даже если их нынешние усилия ничтожны, даже если эта картина не появится в их время, все, что они делают сейчас, приближает этот день.
Призвание писателя — записывать. Только записывать?
— Неужели я могу быть только свидетелем истории, а не ее участником?
Мои слова могут только записывать, а не создавать? — думала Су Сяо, чувствуя, как в груди закипает кровь. — В прошлом слова могли быть оружием, чтобы бороться с врагами, чтобы пробудить совесть нации.
Так и сейчас мои слова могут стать силой, силой, вдохновляющей людей преображать пустыню, создавать будущее.
Все уныние, которое Су Сяо испытывала в последнее время, мгновенно рассеялось.
На самом деле, ее мучило собственное бессилие: она видела жестокость природы, но ничего не могла сделать с этой реальностью.
Много раз ей хотелось что-то сделать, но она не знала, что именно.
И вот теперь, наконец, найдено решение проблемы, которая так долго ее беспокоила. — Даже держа в руке ручку, я все равно могу совершить нечто грандиозное!
Девушки переглянулись и улыбнулись. В лучах прекрасного восходящего солнца они сами были «восходящим солнцем», полным надежды.
— Как хорошо быть молодым! — искренне воскликнул Мо И, глядя на девушек. — Наше время, стариков, подходит к концу.
Кэ Тань, знаешь, какое самое драгоценное сокровище в пустыне?
Кэ Тань немного подумал и ответил: — Самое драгоценное в пустыне, конечно, вода!
Мо И с улыбкой покачал головой. — Вода, конечно, драгоценна, но если эта пустыня превратится в оазис, будет ли вода по-прежнему самой драгоценной?
Кэ Тань почесал голову. — О, кажется, так.
Тогда скажи, что самое драгоценное?
— Я говорю, самое драгоценное — это юность.
— Юность? — Кэ Тань недоверчиво кивнул, а затем спросил: — А мы разве раньше не были молодыми?
— Да, но мы уже не молоды. Наши дни борьбы и усилий прошли.
Кэ Тань с пренебрежением покачал головой. — Брат Мо И, ты ошибаешься.
Сколько бы нам ни было лет, какое бы время ни было, мы всегда молоды!
Пока есть дыхание, пока мы можем идти вперед, мы всегда будем молоды!
— Оказывается, я, старший брат, мыслил слишком узко.
То, что могут сделать молодые, можем сделать и мы.
Мечты, которые хотят осуществить молодые, можем осуществить и мы.
— Мы тоже можем быть «последующими волнами»! — рассмеялся Мо И.
Кэ Тань рассмеялся так, что его морщины сложились в цветок. — Брат, вот так правильно мыслишь. Мы, братья, прошли через ветер и дождь. Неужели нас обойдут эти нежные детишки?
— Хорошо, отныне мы, братья, тоже будем «авангардом»!
Два брата смеялись, и их голоса разносились по просторам, словно собираясь пройти всю эту бескрайнюю пустыню.
(Нет комментариев)
|
|
|
|