Цинь Фэй еще до приезда продумала, как ей себя вести.
Только если она будет безразличной, невозмутимой, ей не будет так больно.
Она холодно сказала: — Вы, наверное, очень заняты, я не буду вас отвлекать. Я пойду найду себе место где-нибудь в сторонке.
Цинь Ши с трудом выдавил несколько слов: — Фэйфэй, ты...
— Сестра, как ты можешь так поступать с папой? Если бы тогда ты не питала ко мне такой ненависти, папа не отправил бы тебя в Англию, чтобы защитить меня.
Но знаешь ли ты, как папа винил себя все эти годы?
Ты не знаешь, но ты не можешь отрицать папину любовь к тебе только потому, что не знаешь.
Ты наконец-то вернулась, и вот так расстраиваешь папу? — Цинь Сяосяо наконец нашла возможность праведно упрекнуть Цинь Фэй.
— Я питала к тебе такую ненависть?
Цинь Фэй указала на себя: — Что на самом деле произошло тогда, ты сама прекрасно знаешь.
Лицо Цинь Сяосяо изменилось, но быстро вернулось к безупречной мягкости: — Сестра, что мне нужно сделать, чтобы ты простила папу и приняла меня?
Цинь Фэй никогда не скрывала своей ненависти к Цинь Сяосяо: — Когда я увижу, что ты действительно мертва или стала овощем, я подумаю над тем, что ты сегодня сказала.
Она и Цинь Сяосяо — это такая ситуация, когда может существовать только одна из них.
Сун Цзэ не мог больше слушать и прервал их: — Фэйфэй, ты раньше была такой доброй, как ты могла стать такой?
Как бы там ни было, Сяосяо — твоя сестра, в ней течет половина той же крови, что и в тебе.
— Я хочу, чтобы она выпустила ту половину крови, что у нее такая же, как у меня, — жестоко сказала Цинь Фэй.
— Фэйфэй, если бы я знал, что так будет, зачем ты вообще вернулась? — сказал Цинь Ши с выражением глубокой скорби.
Цинь Фэй совсем не смотрела на Цинь Ши и нетерпеливо спросила Сун Цзэ: — Я пришла, потому что обещала тебе. Теперь я сдержала слово. У меня даже нет права отдохнуть? Так вы, хозяева, принимаете гостей?
Сун Цзэ знал, что нынешняя Цинь Фэй — это роза с шипами. Она все еще прекрасна, но он не мог ее коснуться.
Эти шипы он сам посадил, поэтому нынешняя ситуация — его заслуга.
Цинь Сяосяо все время держала Сун Цзэ за руку, и он крепче сжимал ее в ответ.
Когда Сун Цзэ сказал, что Цинь Фэй вернется на их помолвку, она очень забеспокоилась.
Но ей также очень хотелось, чтобы Цинь Фэй увидела, как она становится невестой Сун Цзэ.
Это было самое заветное желание Цинь Фэй.
Она никогда в жизни не сможет его осуществить. Цинь Сяосяо наконец-то честно выиграла у нее один раз.
Однако, увидев Сун Цзэ, который обычно был спокойным, совершенно застывшим.
Она немного забеспокоилась, опасаясь, что Сун Цзэ еще не полностью забыл Цинь Фэй, и еще больше опасаясь, что их старые чувства вспыхнут вновь.
— Фэйфэй, спасибо, что пришла.
Отдыхать — твое право. Гостей много, и если мы с Сяосяо тебя проигнорируем, пожалуйста, не обижайся, — Сун Цзэ взял себя в руки, на его лице снова появилась улыбка, и, моргнув, он глубоко запрятал свои эмоции. — Там есть тихое место, никто тебя не побеспокоит.
— Да, сестра, мы с Сун Цзэ очень рады, что ты пришла.
Мы сами справимся с остальным. Ты выглядишь неважно, лучше пойди отдохни, — Цинь Сяосяо всем телом прижалась к Сун Цзэ, ее голос был нежным и кокетливым.
— Иди, я потом найду тебя, у меня есть дело, — слова Цинь Фэй были настолько очевидны, что Цинь Ши тоже перестал притворяться.
Цинь Фэй наконец нашла уголок, где было мало людей, и смогла наконец вздохнуть с облегчением.
Только что, находясь одна перед тремя людьми, которые занимали больше всего места в ее воспоминаниях, она, Бог знает, сколько мужества набралась.
Если ничего не случится, сегодня ее последний день в Городе Б.
Билет обратно в Англию она уже купила.
Вероятно, она больше никогда не вернется при жизни.
Цинь Фэй расслабилась и только тогда заметила, что рядом стоят торты разных видов.
Смешанные запахи вызвали у нее тяжесть в груди, и она почувствовала головокружение.
Официант, наливавший красное вино, заметил, что она выглядит неважно, и тут же участливо спросил: — Мисс, с вами все в порядке?
— Я не переношу запах тортов. Если вы отодвинете поднос с тортами подальше, мне, возможно, станет лучше, — сказала Цинь Фэй.
Сказав это, Цинь Фэй уже повернулась и начала мучительно давиться от тошноты.
— Мисс, вы выглядите очень плохо. Может, мне вызвать кого-нибудь, чтобы отвезти вас в больницу? — Официант, увидев ее состояние, которое было довольно плохим, тут же с беспокойством спросил.
— Поверьте мне, я просто не переношу запах тортов.
Официант наконец поверил и отодвинул торты подальше от нее.
Цинь Фэй тут же почувствовала себя намного лучше, и ей стало легче дышать.
Цинь Ши появился неизвестно откуда, за ним следовали Цинь Сяосяо и мужчина примерно его возраста: — Фэйфэй, что с тобой? Только что все было в порядке, а тут вдруг...
— Почувствовала неприятный запах, стало немного тошнить, — спокойно объяснила Цинь Фэй.
Цинь Ши с льстивым выражением лица представил: — Господин Ван, позвольте представить вам мою старшую дочь, Цинь Фэй. Можете просто называть ее Фэйфэй.
Цинь Фэй почувствовала себя немного лучше, и только тогда внимательно разглядела мужчину рядом с Цинь Ши.
Он выглядел намного моложе Цинь Ши, от него исходила аура зрелости и уверенности. Сразу видно, что это успешный человек, добившийся многого в карьере.
Однако Цинь Фэй не испытывала никакого интереса к таким людям.
Цинь Сяосяо увидела, что Цинь Фэй безразлична, и с энтузиазмом представила: — Сестра, это господин Ван. Это человек, которым даже брат Сун Цзэ не перестает восхищаться.
Какое ей до этого дело?
Цинь Фэй чувствовала, что все это не так просто, и не понимала, что эти двое затеяли, действуя заодно.
Она молчала, и атмосфера стала немного напряженной.
Зато господин Ван, более галантный, разрядил обстановку. Улыбка на его лице не была ни показной, ни скупой: — Я слышал, госпожа Цинь вернулась после учебы в Англии, прекрасно разбирается в поэзии, каллиграфии, литературе, владеет различными музыкальными инструментами. Я давно восхищаюсь вами.
Увидев вас сегодня, я понял, что вы действительно чудесный человек.
Цинь Фэй совершенно не стеснялась разрушать их игру: — Простите, я училась в Англии на переводчика английского языка и не разбираюсь ни в поэзии, ни в каллиграфии, ни в литературе. Что касается музыкальных инструментов, я немного разбираюсь только в фортепиано.
Мой отец сослал меня в Англию на четыре года и, похоже, не очень хорошо меня знает.
Господин Ван неловко подхватил слова Цинь Фэй, ему прямо захотелось достать платок и вытереть пот со лба: — У госпожи Цинь действительно прямой характер, это очень хорошо.
В словах Цинь Фэй был скрытый смысл: — Я бы хотела научиться лицемерию у некоторых людей, это более приятно.
— Я действительно завидую вашему отцу, что у него такие замечательные дочери, — смущенно улыбнулся господин Ван.
— Выдающиеся — это выдающиеся, но когда девушки слишком выдающиеся, многие мужчины боятся за ними ухаживать.
Хотя у меня есть небольшие успехи в карьере, больше всего я хочу, чтобы мои дочери вышли замуж за хороших людей.
Только так я смогу спокойно встретиться с их матерью после смерти.
(Нет комментариев)
|
|
|
|