Ремонт (2)

Под всеобщим шоком Сюй Бэйдо нагло продолжила использовать свою «магию»:

— Я в будущем выйду замуж за мужчину с фамилией Сюй, и мой участок останется собственностью семьи Сюй. Разве это не так?

— Так могу ли я теперь вернуться и закончить разметку своего участка?

Все онемели.

Ее слова были настолько логичными и безупречными, что возразить было нечего.

Видя, что ее никто не останавливает, Сюй Бэйдо широким шагом направилась к выходу.

Как бы ни были недовольны староста и остальные, именно они сами озвучили эти нелепые правила, и теперь, публично признав их, не могли придумать достойного опровержения.

Сюй Бэйдо понимала, что это лишь временная отсрочка, но какая разница? К тому времени, как стена будет построена, дело будет сделано, и если кто-то захочет оспорить ее право на землю, ему придется снести стену.

А в деревне снести чужую стену — все равно что объявить кровную месть. Разрушить чужую землю считалось еще хуже, чем убить родителей, и мало кто решился бы на такое.

Если же найдется какой-нибудь злодей, Сюй Бэйдо была уверена, что справится с ним.

Сейчас главное — успеть построить стену, пока они не опомнились.

Лэй Цин выбежал вслед за Сюй Бэйдо, потрясенный и крайне расстроенный:

— До-До, ты играла моими чувствами!

— Как ты… как ты могла…

Он почти плакал, прижимая руку к груди:

— У меня сердце разрывается, понимаешь?

— Как ты могла выбрать другого?

— Разве я не лучший мужчина в твоей жизни? Разве я не единственный для тебя?

Он явно был не в себе.

«Как и положено второстепенному герою из книги, — подумала Сюй Бэйдо. — Серьезный случай».

Она с улыбкой отступила на пару шагов и беззаботно сказала:

— Я лишь сказала, что за мной ухаживает мужчина с фамилией Сюй, но не говорила, что выберу его.

Лэй Цин с ревностью в голосе спросил:

— Но ты только что сказала, что выйдешь замуж за мужчину с фамилией Сюй…

Сюй Бэйдо поспешно понизила голос:

— Тсс… Это была всего лишь уловка. Уловка, понимаешь?

— Учитель Лэй, давайте скорее достроим стену, и тогда, когда все уляжется, они ничего не смогут сделать! А за кого я выйду замуж — это не их дело!

Лэй Цин, все еще с покрасневшими глазами, смягчился:

— До-До, ты меня не обманываешь? У меня еще есть шанс?

Сюй Бэйдо закивала:

— Конечно… конечно…

К счастью, хоть этот второстепенный герой и не был хорошим человеком, он очень заботился о своей репутации, поэтому, махнув рукой, с энтузиазмом взялся помогать Сюй Бэйдо строить стену.

Конечно, сам он ничего не делал, а стоя на стоге сена, громко командовал рабочими со стройки, почти как надсмотрщик с кнутом.

Пользуясь суматохой, Сюй Бэйдо выскользнула из деревни, чтобы еще раз измерить свою новую квартиру. Она уже сделала черновой вариант дизайн-проекта и хотела уточнить размеры, прежде чем идти на рынок стройматериалов.

Старик Лю с женой уже переехали, но оставили старую мебель, которую Сюй Бэйдо пока не выбросила, надеясь использовать кое-что.

Среди прочего, старик Лю оставил несколько инструментов, которые ей сейчас очень пригодились бы.

В свободное от работы время охранником старик Лю с женой занимались поделками, поэтому у них были пилы, отвертки, молотки, индикаторные отвертки и другие мелкие инструменты.

В прошлый раз Сюй Бэйдо проверила — набор был довольно полным, а ведь все эти вещи могли понадобиться во время ремонта, и их пришлось бы покупать.

Старик Лю, покидая это печальное место, думал лишь о том, чтобы вернуться в деревню и спокойно дожить свой век, поэтому оставил все инструменты.

Сюй Бэйдо дошла до школы, подошла к двери своей новой квартиры и вдруг заметила неладное.

Отделка домов была очень простой, и окна во всех квартирах были одинаковыми — заклеенными бумагой.

Но у всех соседей бумага на окнах была целой, и в прошлый раз Сюй Бэйдо не заметила никаких проблем со своими окнами.

Если бы бумага была порвана, она бы обязательно это заметила.

Ее охватило дурное предчувствие. Сюй Бэйдо открыла дверь ключом и вошла. В квартире, которую она оставила в идеальном порядке, царил хаос.

Все вещи были перевернуты, по полу валялись разбросанные предметы.

В квартире не было ничего ценного, кроме инструментов, оставленных стариком Лю, но и их не было — все пропало.

Ее обокрали.

Соседка, услышав, что пришла Сюй Бэйдо, выглянула из-за двери и с сожалением сказала:

— Ох, девушка! Несколько дней назад вашу квартиру обокрали! Мы ночью слышали, как у вас кто-то возится, но не придали значения!

— А утром увидели, что вся бумага на окнах прорвана!

— Мы бы вам сообщили, но не знали, где вас найти, где вы работаете!

— Хорошо, что вы пришли! Вещи — это ладно, но вор явно положил на вас глаз. Как же вы теперь будете здесь жить одна?

Выглянули и другие соседи. Все они были сотрудниками школы, довольно спокойными людьми, и сейчас искренне беспокоились за Сюй Бэйдо.

Школа была небольшая, и любые сплетни быстро разлетались.

Соседи Сюй Бэйдо смутно слышали, что девушка, купившая квартиру старика Лю, — сирота, без родителей и мужа.

Поэтому один из мужчин вздохнул и сказал:

— У вас нет взрослых, нет мужчины, и если вор вернется, он может захотеть не только ваши вещи украсть, но и обидеть вас! Это очень опасно!

Соседка, видя, что Сюй Бэйдо довольно симпатичная и молодая, прямо сказала:

— Может, мне познакомить тебя с кем-нибудь? У меня есть племянник, он недавно получил постоянную работу, у него большое будущее! Его родители работают в государственных учреждениях, получают зарплату каждый месяц, у них хорошие условия!

Другие соседи загалдели:

— Да, девушке одной жить очень опасно!

— Без взрослых в доме должен быть мужчина!

— Конечно, если ты выйдешь замуж, воры увидят, что в доме есть мужчина, и не посмеют соваться!

Сюй Бэйдо понимала, что соседи желают ей добра и беспокоятся о ней.

Но ей не нужна была такая снисходительная забота, такая ограниченная свобода.

В то время большинство людей считали девушек слабыми и беззащитными, неспособными жить без мужчины. Даже если девушка жила в собственном доме, но о ее одиночестве становилось известно, она сразу же оказывалась в опасности.

Даже спустя двадцать-тридцать лет одиноким женщинам все еще было небезопасно.

Сюй Бэйдо помнила, как девушки в социальных сетях делились своим опытом: оставляли у двери мужскую обувь, делая вид, что у них есть парень, или вешали на балконе мужскую одежду, чтобы отпугнуть потенциальных злоумышленников.

Девушки постоянно жили в страхе, многие из-за стесненных жилищных условий вынуждены были жить в неблагополучных районах, где чувство опасности преследовало их повсюду.

Сюй Бэйдо все это прошла, и ее решением было — копить деньги на собственную квартиру.

Купить квартиру в безопасном районе, в хорошем месте, и сделать все возможное, чтобы обезопасить свой дом.

И притворяться, что в доме есть мужчина, и улучшать свое жилье — все это были лишь попытки девушек обрести хоть какую-то безопасность.

Поэтому сейчас Сюй Бэйдо решила в первую очередь позаботиться о безопасности своей новой квартиры.

Стальная дверь, окна из алюминиевого профиля — все это нужно было установить как можно скорее.

Надвигались сумерки. Она заперла дверь и побрела в одиночестве обратно в деревню.

Благоразумный человек не станет стоять под шаткой стеной. Она вернется в деревню и продолжит строить свой город-государство.

Погруженная в свои мысли, Сюй Бэйдо не заметила, как за ней следует чья-то высокая тень.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение