Глава 20. Обалдеть, маленькая панда говорит по-человечески!

Слова Ли Циньцзю и Бо Юньши озадачили Цзи Сюя, но он быстро нашел выход из положения.

Не разбираясь в философии, он тактично сменил тему:

— А-Цзю, на вашем факультете философии, наверное, много гениев?

— Не знаю, еще не начались занятия, — ответила Ли Циньцзю.

— А почему ты решила изучать философию?

«Наверное, из-за упрямства и бунтарства», — подумала Ли Циньцзю, но не стала говорить об этом Цзи Сюю, а просто придумала какой-то предлог.

Цзи Сюй больше не спрашивал.

Проведя столько лет в индустрии развлечений, он научился понимать намеки.

Хотя Ли Циньцзю была обычным человеком, не знаменитостью, она отлично справлялась с выживанием в дикой природе и даже могла управлять дикими животными.

Если он сейчас ее обидит, то вряд ли протянет оставшиеся четырнадцать дней.

К тому же, отношения Ли Циньцзю и Бо Юньши казались довольно странными.

В общем, лучше не ссориться с Ли Циньцзю.

Цзи Сюй так задумался, что не заметил, как кто-то наступил ему на пятку.

Он обернулся и увидел Фан Сяосяо.

Ее изысканный макияж, с которым она вошла в лес, давно исчез, а после бессонной ночи ее лицо выглядело усталым и изможденным.

Цзи Сюй испугался ее вида без макияжа.

— Зачем ты наступила мне на ногу?

— П-простите, — Фан Сяосяо вздрогнула и поспешно отступила. — Трава высокая, я не заметила.

Цзи Сюй едва сдерживал гнев и хотел накричать на нее, но, увидев оператора позади, передумал.

— Смотри под ноги, а то опять в болото упадешь, — бросил он и с отвращением отошел от нее.

Фан Сяосяо закусила губу.

— Хорошо, спасибо.

Ли Циньцзю, шедшая впереди, рядом с тигром, нахмурилась.

Она не понимала, что задумала Фан Сяосяо. У нее же были гу.

С таким, как Цзи Сюй, нужно было расправиться с помощью гу, чтобы он прочувствовал всю боль.

А она тут из себя жертву строит. Кому это нужно?

«Сложно, очень сложно», — подумала Ли Циньцзю.

Она решила не вмешиваться в их отношения. Пусть сами разбираются.

У Синчэню казалось, что все его товарищи по команде — идиоты. Вот честно.

Сначала Юй Чуся.

Строила из себя принцессу и отказывалась идти. Еле уговорил ее, но не успели они пройти и нескольких шагов, как она начала жаловаться, что ее кусают насекомые.

Он полез в горы, нашел для нее траву от комаров, а она в благодарность чуть ли не предложила ему встречаться.

Он в ужасе отскочил от нее на три метра.

Потом Чжао Юй, известная актриса.

Он думал, что раз она актриса, то должна быть хоть немного адекватной.

Но нет, она оказалась ужасной капризулей. То у нее аллергия на один продукт, то в другом слишком много жира.

Он решил больше ей не угождать. Пусть делает, что хочет.

И последний, Ци Цзянь, был ничуть не лучше. Новичок с завышенными амбициями.

Попросишь его найти еду, он сам станет едой для диких зверей. Зато в поисках опасностей ему нет равных.

Просто везунчик, которому нечего терять.

«Устал я от них. Пусть делают, что хотят», — подумал У Синчэнь.

Выживать в дикой природе, будучи самым сильным игроком в команде с тремя упрямыми новичками, было выше его сил.

В ту ночь У Синчэнь от усталости не смог уснуть до самого утра.

На следующее утро он связался с режиссером и спросил, может ли он действовать отдельно от своей команды, но режиссер отказал.

«Мрачное будущее», — подумал он. — «Снова скучаю по А-Цзю».

Ли Циньцзю и ее команда шли около получаса.

По дороге они нашли две карточки по десять очков и одну — на пять, а также собрали немного дикого боярышника, кислого до ужаса, и мелких киви. Наконец они добрались до места, куда их привел тигр.

Как и ожидалось от места, выбранного царем зверей, пейзаж был потрясающий.

Самое главное — рядом росли два огромных дерева с выдолбленными стволами.

Внутри деревьев было достаточно места, чтобы Бо Юньши ростом метр девяносто два мог спокойно лечь там.

Идеальное место для временного убежища.

Ли Циньцзю наклонилась и погладила тигра по блестящей шерсти, искренне поблагодарив его:

— Большое тебе спасибо. Если тебе понадобится помощь, обращайся.

Тигр потерся о ладонь Ли Циньцзю и схватил ее за рукав.

— Что, тебе действительно нужна моя помощь?

Тигр отпустил ее рукав, рыкнул и пошел прочь.

Пройдя несколько шагов, он обернулся и посмотрел на нее.

Ли Циньцзю поняла.

— Я ненадолго отойду с тигром. Вы пока можете поесть и отдохнуть, не ждите меня, — сказала она своим товарищам, которые рассматривали деревья.

— Я пойду с тобой, — сказал Бо Юньши, собираясь идти за ней.

— Актер Бо, нам нужно обустроить ночлег, — Ли Циньцзю указала на деревья.

И правда, Цзи Сюй и Фан Сяосяо были совершенно бесполезны.

Если он тоже уйдет, им останется только сидеть и хлопать глазами. А еще хуже, если, как и вчера, к их возвращению Цзи Сюй и Фан Сяосяо снова исчезнут.

Бо Юньши поджал губы, явно недовольный.

Ли Циньцзю не обратила на него внимания и, напевая песенку, пошла за тигром.

Тигр жил неподалеку.

В первобытном лесу обитало множество разнообразных растений и животных. Животные обычно жили группами, занимая определенную территорию. Например, панды, жившие в бамбуковой роще, и обезьяны, собиравшие бананы.

А эта часть леса принадлежала тиграм.

Тигры — горные животные, которые, за исключением брачного периода, живут поодиночке.

По идее, у них не должно быть постоянного логова, они обычно бродят по лесу в поисках пищи.

Но у этого тигра, который показал им дорогу, было логово, и там жила еще одна тигрица.

У тигрицы была ранена передняя левая лапа, похоже, ее укусил какой-то зверь. Была видна оголенная кость.

— Рана довольно серьезная. Я поищу поблизости лекарственные травы, подождите меня немного.

По дороге сюда она видела немало трав.

Хотя это и не были настоящие лекарственные средства, для лечения ран они годились.

Она была опытной в лечении животных. Найдя травы, она быстро перевязала рану тигрицы.

— Пока оставь повязку, завтра я снова приду проведать тебя, — Ли Циньцзю погладила тигрицу по голове.

— Р-р-р, — тигрица закрыла глаза и легла на землю, как ленивая послушная кошка.

— Я пойду.

Тигр, словно поняв ее, проводил ее.

— Не нужно меня провожать, я сама дойду, — Ли Циньцзю помахала ему рукой и пошла обратно к своим товарищам.

По дороге она оставила следы, поэтому легко нашла обратный путь.

Ли Циньцзю, напевая, осматривалась по сторонам в поисках чего-нибудь съедобного.

Она не заметила, как земля под ее ногами на мгновение исказилась, превратившись в туманную дымку, и шагнула вперед.

В тихом лесу она вдруг услышала незнакомый детский голосок:

— Говорю тебе, я священный зверь с горы Куньлунь! Быстро отдавай всю еду!

Ли Циньцзю: — ?

Какая гора Куньлунь?

Какой священный зверь?

Она с недоумением сделала несколько шагов вперед и увидела двух маленьких панд.

Левая панда стояла на задних лапах, подняв передние в знак капитуляции.

Правая панда, уперев лапы в бока, указывала на нее.

— Быстрее, чего ты ждешь?

Левая панда, заметив Ли Циньцзю, жалобно заверещала.

Правая панда обернулась и встретилась взглядом с Ли Циньцзю.

Она схватилась за голову.

— Блин, человек? Откуда здесь человек?! Все пропало, хозяин снова меня запрёт!

— Эм, я могу сделать вид, что тебя не видела, — сказала Ли Циньцзю и развернулась, чтобы уйти.

Пройдя несколько шагов, она ущипнула себя за руку.

Вот черт!

Больно!

Она действительно слышала, как маленькая панда говорила по-человечески!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 20. Обалдеть, маленькая панда говорит по-человечески!

Настройки


Сообщение