После десяти дней пути все наконец добрались до окраины племени Клана Лазурного Дракона.
За эти десять дней Тао Жань узнала от окружающих, что Тан Чэ — вождь Клана Лазурного Дракона. Он развил племя из маленького, насчитывавшего триста-четыреста человек, до сегодняшних шестисот-семисот, превратив его в среднее по размеру племя.
Цин Лан оказался довольно живым и общительным, совершенно не таким, каким он показался при первой встрече.
Было уже около шести часов вечера, небо окрасилось в багряные тона. Племя приближалось. Следуя по дороге, все вышли на площадь племени. Тао Жань подняла голову и увидела вокруг множество хижин, построенных из звериных шкур, дерева и листьев. Неподалёку возвышались две большие горы, в которых ещё издалека были видны два тёмных входа в пещеры.
Сейчас у стогов сена снаружи поднимался густой дым.
Оказалось, несколько женщин готовили еду рядом с хижинами, и это была жареное мясо.
Услышав шаги, люди обернулись, увидели Тан Чэ и его спутников и взволнованно закричали:
— Вождь вернулся! Наши воины вернулись!
Эти восторженные крики пронзили облака, и все, кто прятался в хижинах, выбежали наружу.
Тао Жань слышала в их криках волнение и радость.
Обычно бесстрастный Тан Чэ на этот раз редкостно улыбнулся, что очень удивило Тао Жань.
— Обмен соли прошёл успешно?
Из толпы вышла пожилая женщина, опираясь на посох. Кожа на её лице и теле сильно обвисла, но её мутные глаза сияли так ярко, что на них было трудно смотреть. Время от времени она покашливала, вызывая беспокойство за её здоровье.
— В этом году мы выменяли всего два горшка соли, — холодно ответил Тан Чэ и достал оставшуюся соль, чем сильно удивил соплеменников.
— Как так? Неужели Соляной Клан снова поднял цены? Кхе-кхе…
— Жрица Лань Юэ…
Окружающие поспешно окликнули её. Жрица Лань Юэ была сокровищем их племени, она знала много о лекарственных травах. Хотя она была уже в преклонном возрасте, никто не хотел, чтобы она уходила из жизни, и все надеялись, что она проживёт как можно дольше.
Жрица Лань Юэ махнула рукой, показывая, что с ней всё в порядке.
— Они не поднимали цены. Я потратил пять горшков соли, чтобы выменять эту женщину, — спокойно сказал Тан Чэ. Его слова прозвучали как бомба, поразив всех. Никто не мог поверить, что это сделал Тан Чэ. Разве он всегда не избегал близости с женщинами?
Как он мог потратить такую важную соль, чтобы выменять женщину?
Пока все перешёптывались, вперёд выступил Цин Лан.
— Хватит гадать! Видите эти заплечные корзины у нас на спинах? Их сделала эта женщина! К тому же, она очень умелый шаман-целитель! Не то что пять горшков соли, даже десять или сто горшков — она стоит того!
Люди снова заволновались, как стайка рыбок. Они бросились вперёд и стали ощупывать заплечные корзины, продолжая оживлённо обсуждать.
— Эта женщина правда такая умелая? Она может сделать даже такие вещи?
— Смотрите! Эта штука, которую называют заплечной корзиной, сплетена из самой обычной травяной лозы! Эта женщина просто невероятна!
(Нет комментариев)
|
|
|
|