Глава 9. Беспокойство (Часть 1)

Се Цы крутила свой нефритовый браслет, крутила и крутила, не переставая.

Госпожа Сун вошла и увидела, что дочь задумалась. Она очень удивилась: — Что это за чертовщина опять?

Юньчжу тихо сказала: — Она такая с тех пор, как вернулась из храма.

Подумав, добавила: — В туалете встретила змею.

Госпожа Сун тут же сказала: — Как же так, опять встретила эту тварь? В прошлый раз так испугалась, и на этот раз опять? Почему не велела Юньчжу сварить успокаивающий отвар?

Внезапно она заикаясь: — Ты, ты, ты, ты что, встретила змею-духа?

Выражение лица Се Цы застыло, она смущенно подняла глаза на свою родную мать.

Это же мать Се Юнь, верно?

Как они могли подумать об одном и том же!

Она взяла под контроль свой взгляд и мягко сказала: — Я в порядке!

Она кокетливо улыбнулась и сказала: — Я думаю о том, что кое-что забыла в храме.

Эти слова, конечно, привлекли внимание госпожи Сун. Хотя обычно она была шумной и решительной, у нее не было злых намерений.

Она тут же спросила: — Что именно?

Се Цы серьезно: — Я забыла помолиться о браке.

Госпожа Сун тут же фыркнула, она недоверчиво посмотрела на маленькую дочь, ущипнула ее за щеку: — Ты еще такая маленькая, какой брак, какой брак! Не спеши, не спеши!

Юньчжу молча смотрела в небо. Их барышне в этом году шестнадцать, она уже достигла совершеннолетия.

Наверное, только Второй господин и госпожа считают, что барышня еще маленькая и не нужно спешить!

В обычных семьях уже давно бы обсуждали брак.

Но вскоре госпожа Сун слегка прищурилась, оценивая дочь, и медленно спросила: — У тебя... есть кто-то, кто тебе нравится?

Она всегда крутилась рядом, никогда не видела, чтобы появлялся какой-то мерзавец!

Се Цы возразила: — Как такое возможно? Я просто думаю, что нужно помолиться на всякий случай!

Почему госпожа Сун чувствовала, что это "на всякий случай" звучит как-то странно?

Она взяла дочь за руку и серьезно сказала: — Мы не можем тайно встречаться с какими-то учеными на улице. Эти ученые выглядят как хорошие люди, но на самом деле у них полно хитрых мыслей.

— Часто обманывают маленьких девочек.

— О да, и те "белолицые", которые выглядят из хороших семей, тоже не годятся.

— Потом они заведут кучу девушек, и ты даже плакать негде будешь.

Се Цы тут же кивнула: — Угу.

Госпожа Сун, видя, что дочь так внимательно слушает, продолжила наставлять: — Те, кто кажутся послушными, тоже не годятся. Он может слушать тебя, но он также может слушать свою мать.

— Тогда тебе придется страдать.

— О-о-о, говоря о свекровях, твоя бабушка — самый подходящий вариант. Когда ты видела, чтобы она изводила меня или твою старшую тетю?

— Даже когда я родила старшего внука раньше твоей старшей тети, она ни разу не сказала о ней ничего плохого.

— Такая семья — надежная и стоит того, чтобы выйти замуж.

— Это как в поговорке: "Покупая свинью, смотри на загон".

Се Цы: — Угу, угу, угу.

Госпожа Сун снова подумала и сказала: — Те, кто еще не вырос, с детским характером, тоже не годятся. Кто знает, будет ли у них какое-то будущее.

— Если полагаться только на покровительство предков, то тебе, как невестке, будет жалко!

— Даже выходя из дома, не сможешь поднять голову.

Се Цы, видя, что мать так много наставляет, наконец не выдержала и спросила: — Мама, откуда вы знаете все эти вещи?

Се Цы было очень любопытно!

Госпожа Сун слегка выпрямилась. Ее и без того пышная грудь стала еще пышнее. Она гордо сказала: — Я, твоя мать, до замужества много читала сборников рассказов!

— Никто не посмеет меня обмануть!

Се Цы: — ................

Юньчжу: — ................

Се Цы, в конце концов, повидала мир. Она быстро пришла в себя и с улыбкой: — Мама мудрая.

Се Янь стоял у двери, колебался некоторое время, наконец решил не входить и тихо ушел.

Его мать действительно была мудрой и могущественной женщиной.

Се Янь снова не смог узнать, откуда у сестры книга, и был немного расстроен.

Направляясь в кабинет, он увидел отца, Се Юньтина, который шел вперед потерянным, с таким же выражением лица, полным безнадежности.

Се Янь: — ???

Се Юньтин тер виски, чувствуя, что последние события немного сбивают с толку.

Он поднял глаза на Се Яня. Се Янь тут же почтительно: — Папа, вы вернулись.

Сегодня отец вернулся довольно рано.

Се Юньтин не ответил, а спросил: — Где твоя мать?

Се Янь: — Мама у сестры.

Отец так потерян, наверное, у него какие-то трудности в Ямэне.

В это время им, детям, ничего нельзя было сказать.

Любые утешения были бесполезны по сравнению с одним словом матери.

Се Янь тут же: — Я сейчас же пойду за мамой.

— Я буду ждать ее в кабинете.

Се Юньтин ушел, сложив руки за спиной, его вид был немного напряженным.

Он быстро вернулся в кабинет. Слуга А Син принес приготовленный чай: — Второй господин, выпейте чаю.

Се Юньтин: — Можешь идти.

А Син: — Второй господин, люди от старшего господина раньше приходили и сказали, что если вы вернетесь, он просит вас зайти к нему.

Се Юньтин кивнул: — Понял.

Он поднял руку и выпил чай. В отличие от обычного спокойствия, он выпил его залпом.

— Второй господин.

Госпожа Сун поспешно пришла. Она небрежно махнула рукой, и А Син тут же вышел.

Госпожа Сун закрыла дверь за собой: — Опять что-то случилось?

Она тревожно смотрела на мужа, схватила его за руку и тихо: — Это... Его Величество опять что-то сказал?

Немного помолчав, тут же покачала головой: — Ой, нет, Его Величество, наверное, не будет постоянно вызывать тебя.

Хотя она была женщиной, она не была глупой.

Се Юньтин снова поднял руку, чтобы выпить чаю, но чашка была пуста. Он подумал немного, сел: — Только что занимался делом, случайно встретил господина Сюя, Командующего Девяти Врат.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение