День рождения Ло Ле

В декабре зима уже полностью вступила в свои права. Ло Ле должен был отпраздновать свой двадцать первый день рождения. Цзин Цзин отпросилась у куратора на два дня, сославшись на семейные дела, села на поезд и поехала к Ло Ле, захватив с собой тысячу бумажных журавликов, которые она складывала больше месяца.

Ло Ле встретил её на выходе со станции и укутал своим пальто, защищая от холода.

В автобусе они смотрели друг на друга, лица светились радостью. Нежность, которой они были наполнены, отгораживала их от всего мира. Эта нежность, крепкая как клей, не позволяла никому вмешаться в их маленький мир.

Они уединились в гостиничном номере, который забронировал Ло Ле, и не могли оторваться друг от друга, обнимаясь и целуясь.

— Цзин Цзин, если мы будем вместе, наша жизнь может быть очень трудной. Ты думала об этом? — спросил Ло Ле.

— С тобой мне ничего не страшно, — ответила Цзин Цзин, прижимаясь к нему.

— Я часто спрашиваю себя, — сказал Ло Ле, — если я люблю тебя, разве не должен я обеспечить тебе хорошую жизнь? Если из-за меня твоя жизнь будет трудной, не слишком ли эгоистична моя любовь?

Цзин Цзин отстранилась от него и села. Повернувшись, она посмотрела на него покрасневшими глазами.

— Брат, ты испугался или разлюбил меня?

Её вид заставил сердце Ло Ле сжаться. Он поспешно сел рядом, обнял её и, целуя в лоб, сказал: — Сестрёнка, как я могу разлюбить тебя? Я просто боюсь, что тебе будет плохо. — Сказав это, он сам не смог сдержать слёз.

Цзин Цзин поцеловала его слёзы. — Мне не страшно, с тобой мне ничего не страшно. Больше никогда не говори так!

Ло Ле энергично кивнул.

— Брат, останься сегодня, хорошо? — попросила Цзин Цзин.

Как было написано в книге, физическая близость между влюбленными только растет. В прошлый раз, на день рождения Цзин Цзин, Ло Ле остался с ней. Сейчас, если он откажет ей, у него не будет для этого ни веской причины, ни желания её огорчать.

Поэтому Ло Ле кивнул. — Хорошо, но мы должны просто спать.

Цзин Цзин кивнула в знак согласия, но в душе у неё были другие планы.

Вечером Цзин Цзин первой приняла душ и, прислонившись к изголовью кровати, смотрела телевизор. Когда Ло Ле вышел из душа, она бросилась к нему в объятия.

— Брат, когда мы поженимся, мы сможем спать вот так каждую ночь, — прошептала Цзин Цзин. Ло Ле наклонился и поцеловал её. Во время поцелуя руки Цзин Цзин начали блуждать по его телу.

Ло Ле взволнованно схватил её за руки. — Сестрёнка, мы же договорились, так нельзя!

— Брат, возьми меня. Я хочу отдать себя тебе. Это мой лучший подарок на твой день рождения.

Хотя Ло Ле и предвидел этот момент, он все равно застыл. Он нежно погладил её раскрасневшееся лицо. Он действительно хотел испытать это чувство полной близости.

Цзин Цзин было одновременно и страшно, и радостно. Как прекрасно отдать свою первую любовь тому, кого она так сильно любит! Но смогут ли они быть вместе? Если нет, что будет с ней потом? Она решила не думать об этом. Если Ло Ле захочет, она отдастся ему. Решение было принято.

Ло Ле убрал руки и сел. — Мы не можем этого сделать.

— Ты не хочешь? — с разочарованием спросила Цзин Цзин.

Ло Ле обнял её. — Хочу, но нужно потерпеть. Давай дождемся, когда мы будем уверены, что сможем быть вместе, хорошо?

Цзин Цзин положила голову ему на плечо. — Ты не пожалеешь?

— Я не пожалею. Если я смогу жениться на тебе, торопиться некуда.

— Брат, это настоящее мучение.

Ло Ле нежно погладил её волосы. — Сейчас все пройдет. Давай поговорим о книгах, которые мы недавно читали.

Ло Ле старался отвлечь Цзин Цзин разговорами о разных вещах. Голос Цзин Цзин становился все тише, и вскоре она уснула. Ло Ле гордился собой за то, что справился с таким трудным испытанием. Он тоже устал и вскоре погрузился в сон.

На следующее утро Цзин Цзин проснулась первой. Глядя на спящего Ло Ле, она вспомнила, как вчера вечером они говорили о книгах, о сплетнях из мира шоу-бизнеса, а потом она незаметно для себя уснула. Она искренне восхищалась им: Ло Ле был действительно замечательным человеком.

Принимая душ, она думала: «Даже если мы не сможем быть вместе в этой жизни, разговаривать с ним по душам — это уже счастье. Возможно, это глубинное счастье ценнее, чем физическая близость? Физическое удовольствие доступно практически каждому, но такая радость, рожденная взаимопониманием, дана не всем. Если у молодых влюбленных нет достаточной душевной близости, находясь вместе, они могут лишь исследовать тела друг друга. Но мы с Ло Ле так хорошо понимаем друг друга, что даже без физической близости чувствуем глубочайшую связь». Эта мысль принесла ей некоторое утешение.

Выйдя из душа и глядя на свое молодое тело в зеркале ванной комнаты, она вдруг подумала: «Можно ли назвать наши с Ло Ле отношения «чувства есть, но приличия соблюдены»? Это… инцест?» Это слово заставило её вздрогнуть.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение