Глава 7. Гобаожоу… или тансуюк. (Часть 2)

Чжао И Хэ скрылась за занавеской, и вскоре оттуда донесся звук шипящего масла. Аромат жареного мяса, смешанный с запахом лапши, щекотал ноздри, и Кюхён невольно потянулся, чтобы заглянуть на кухню, но тут же одернул себя, не желая показаться мальчикам несерьезным. Он сидел как на иголках.

Приготовление гобаожоу и тансуюка во многом схоже, особенно на начальных этапах. И обваливание в кляре, и обжаривание — все направлено на достижение нужной текстуры. Кусочки мяса для гобаожоу больше и тоньше, и обжаривать их нужно по одному, не торопясь.

Чжао И Хэ делала это уже много раз и действовала ловко и умело.

Пока мясо обжаривалось в первый раз, она успела приготовить соус и нарезать зелень. Здесь не требовалось много приправ — в основном зеленый лук, имбирь и кинза. Но поскольку многие корейцы не любят кинзу, Чжао И Хэ решила ее не добавлять.

Когда масло снова раскалилось, она обжарила мясо во второй раз. Кляр на кусочках заметно изменился.

Вынув мясо, она тут же поставила вок на огонь. Добавила лук и имбирь, и кухня наполнилась аппетитным ароматом. Бросив в вок мясо, она быстро перевернула его несколько раз, добавила приготовленный кисло-сладкий соус, обваляла в нем кусочки и тут же сняла с огня.

Все это заняло считанные секунды.

Чжао И Хэ действовала быстро. Пока она брала тарелку, Ли Донхёк, незаметно проскользнув на кухню, уже успел ее подготовить и стоял рядом, с нетерпением ожидая.

— Как только чувствуешь запах уксуса, уже невозможно ждать, — сказал он.

Аромат кисло-сладкого соуса был таким насыщенным, что от одного только его предвкушения текли слюнки, тем более в этом маленьком уютном заведении.

Чжао И Хэ с улыбкой выложила мясо на тарелку и разделила на две порции. Указывая на большую, она сказала: — Это вам.

— А? — Ли Донхёк, поначалу обрадованный, посмотрел на две тарелки. — Тогда я отнесу эту хёну Кюхёну.

— Угу.

Меньшую порцию гобаожоу Ли Донхёк отнес Кюхёну. Тарелка была небольшой, на ней лежало пять-шесть крупных кусков мяса, заполняя ее до краев. Цвет блюда был неярким, но один только кисловатый аромат заставлял захотеть еще одну порцию лапши.

Кюхён не сводил глаз с мяса. Бормоча слова благодарности, он тут же схватил палочками кусок и отправил его в рот.

Первым, что он почувствовал, была, конечно, кислинка. Кислый вкус белого уксуса совершенно не похож на вкус томатной пасты — чистая, яркая кислинка, вызывающая обильное слюноотделение, которую затем смягчала сладость.

Чжао И Хэ готовила так, как нравилось ей — с преобладанием сладкого вкуса.

И только потом Кюхён оценил хрустящую корочку.

Двойная обжарка не сделала мясо жестким — внутри оно оставалось нежным, а снаружи было хрустящим и рассыпчатым!

Один только кусочек этого блюда дарил невероятное наслаждение! Кислота, сладость и хруст — вот что такое настоящий гобаожоу. На фоне этого шедевра говяжья лапша казалась чем-то второстепенным.

Чжао И Хэ села за стол и посмотрела на Кюхёна.

Судя по тому, с каким удовольствием он ел, он явно ценил этот вкус.

— Ешьте, — сказала Чжао И Хэ, указывая на гобаожоу перед мальчиками.

Только после ее слов мальчики закивали и взяли палочками по куску.

Глаза Ли Марка загорелись от восторга. — Вкусно! — Он посмотрел на Ли Донхёка, который уже тянулся за вторым куском с ловкостью завсегдатая.

Пока мальчики уплетали гобаожоу, Кюхён смотрел на свою тарелку.

И снова ему досталась меньшая порция.

Гобаожоу, приготовленный с преобладанием сладкого вкуса, идеально подходил корейцам.

Мальчики съели все до последней крошки. После этого Чжао И Хэ достала из кастрюли с маринадом по куриной лапке для каждого. Ли Донхёк ел с аппетитом, а Ли Марк сначала немного колебался, но, видя, как наслаждается Донхёк, не устоял перед соблазном.

Кюхён, наблюдая за мальчиками, робко поднял руку, но, заметив нахмуренные брови Чжао И Хэ, медленно опустил ее.

Он понял, что в этом заведении привилегии знаменитостей не действуют.

Тем не менее, в конце трапезы Чжао И Хэ принесла ему тарелку с фруктами. Но, по сравнению с тем, что получили мальчики, это было совсем немного.

Кюхён, подперев подбородок рукой, ел фрукты и размышлял.

Он думал о том, кого бы привести сюда в следующий раз, с кем ему удастся попробовать больше блюд.

Маринованные куриные лапки выглядели очень аппетитно и так вкусно пахли.

Однако…

Скорее всего, кого бы он ни привел, это ничего не изменит.

Печально.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Гобаожоу… или тансуюк. (Часть 2)

Настройки


Сообщение